Psalmen 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 [Ein Klagelied Davids, das er dem Herrn sang wegen des Benjaminiters Kusch.] | 1 שגיון לדוד אשר שר ליהוה על דברי כוש בן ימיני יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל רדפי והצילני |
2 Herr, mein Gott, ich flüchte mich zu dir; hilf mir vor allen Verfolgern und rette mich, | 2 פן יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל |
3 damit mir niemand wie ein Löwe das Leben raubt, mich zerreißt, und keiner ist da, der mich rettet. | 3 יהוה אלהי אם עשיתי זאת אם יש עול בכפי |
4 Wenn ich das getan habe, Herr, mein Gott, wenn an meinen Händen Unrecht klebt, | 4 אם גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם |
5 wenn ich meinem Freunde Böses tat, wenn ich den quälte, der mich grundlos bedrängt hat, | 5 ירדף אויב נפשי וישג וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה |
6 dann soll mich der Feind verfolgen und ergreifen; er richte mein Leben zugrunde und trete meine Ehre mit Füßen. [Sela] | 6 קומה יהוה באפך הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית |
7 Herr, steh auf in deinem Zorn, erheb dich gegen meine wütenden Feinde! Wach auf, du mein Gott! Du hast zum Gericht gerufen. Der Herr richtet die Völker. | 7 ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה |
8 Um dich stehe die Schar der Völker im Kreis; über ihnen throne du in der Höhe! | 8 יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי |
9 Herr, weil ich gerecht bin, verschaff mir Recht (und tu an mir Gutes), weil ich schuldlos bin! | 9 יגמר נא רע רשעים ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות אלהים צדיק |
10 Die Bosheit der Frevler finde ein Ende, doch gib dem Gerechten Bestand, gerechter Gott, der du auf Herz und Nieren prüfst. | 10 מגני על אלהים מושיע ישרי לב |
11 Ein Schild über mir ist Gott, er rettet die Menschen mit redlichem Herzen. | 11 אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל יום |
12 Gott ist ein gerechter Richter, ein Gott, der täglich strafen kann. | 12 אם לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה |
13 Wenn der Frevler sein Schwert wieder schärft, seinen Bogen spannt und zielt, | 13 ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל |
14 dann rüstet er tödliche Waffen gegen sich selbst, bereitet sich glühende Pfeile. | 14 הנה יחבל און והרה עמל וילד שקר |
15 Er hat Böses im Sinn; er geht schwanger mit Unheil und Tücke gebiert er. | 15 בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל |
16 Er gräbt ein Loch, er schaufelt es aus, doch er stürzt in die Grube, die er selber gemacht hat. | 16 ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד |
17 Seine Untat kommt auf sein eigenes Haupt, seine Gewalttat fällt auf seinen Scheitel zurück. | 17 אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם יהוה עליון |
18 Ich will dem Herrn danken, denn er ist gerecht; dem Namen des Herrn, des Höchsten, will ich singen und spielen. |