Psalmen 63
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 [Ein Psalm Davids, als er in der Wüste Juda war.] | 1 Unto the end. A Psalm of David. |
2 Gott, du mein Gott, dich suche ich, meine Seele dürstet nach dir. Nach dir schmachtet mein Leib wie dürres, lechzendes Land ohne Wasser. | 2 Hear, O God, my prayer of supplication. Rescue my soul from the fear of the enemy. |
3 Darum halte ich Ausschau nach dir im Heiligtum, um deine Macht und Herrlichkeit zu sehen. | 3 You have protected me from the assembly of the malignant, from a multitude of workers of iniquity. |
4 Denn deine Huld ist besser als das Leben; darum preisen dich meine Lippen. | 4 For they have sharpened their tongues like a sword; they have formed their bow into a bitter thing, |
5 Ich will dich rühmen mein Leben lang, in deinem Namen die Hände erheben. | 5 so that they may shoot arrows from hiding at the immaculate. |
6 Wie an Fett und Mark wird satt meine Seele, mit jubelnden Lippen soll mein Mund dich preisen. | 6 They will suddenly shoot arrows at him, and they will not be afraid. They are resolute in their wicked talk. They have discussed hidden snares. They have said, “Who will see them?” |
7 Ich denke an dich auf nächtlichem Lager und sinne über dich nach, wenn ich wache. | 7 They have been searching carefully for iniquities. Their exhaustive search has failed. Man will approach with a deep heart, |
8 Ja, du wurdest meine Hilfe; jubeln kann ich im Schatten deiner Flügel. | 8 and God will be exalted. The arrows of the little ones have become their wounds, |
9 Meine Seele hängt an dir, deine rechte Hand hält mich fest. | 9 and their tongues have been weakened against them. All those who saw them have been troubled; |
10 Viele trachten mir ohne Grund nach dem Leben, aber sie müssen hinabfahren in die Tiefen der Erde. | 10 and every man was afraid. And they announced the works of God, and they understood his acts. |
11 Man gibt sie der Gewalt des Schwertes preis, sie werden eine Beute der Schakale. | 11 The just will rejoice in the Lord, and they will hope in him. And all the upright of heart will be praised. |
12 Der König aber freue sich an Gott. Wer bei ihm schwört, darf sich rühmen. Doch allen Lügnern wird der Mund verschlossen. |