Psalmen 63
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | NEW JERUSALEM |
|---|---|
| 1 [Ein Psalm Davids, als er in der Wüste Juda war.] | 1 [Psalm Of David When he was in the desert of Judah] God, you are my God, I pine for you; my heartthirsts for you, my body longs for you, as a land parched, dreary and waterless. |
| 2 Gott, du mein Gott, dich suche ich, meine Seele dürstet nach dir. Nach dir schmachtet mein Leib wie dürres, lechzendes Land ohne Wasser. | 2 Thus I have gazed on you in the sanctuary, seeing your power and your glory. |
| 3 Darum halte ich Ausschau nach dir im Heiligtum, um deine Macht und Herrlichkeit zu sehen. | 3 Better your faithful love than life itself; my lips wil praise you. |
| 4 Denn deine Huld ist besser als das Leben; darum preisen dich meine Lippen. | 4 Thus I will bless you al my life, in your name lift up my hands. |
| 5 Ich will dich rühmen mein Leben lang, in deinem Namen die Hände erheben. | 5 Al my longings fulfil ed as with fat and rich foods, a song of joy on my lips and praise in my mouth. |
| 6 Wie an Fett und Mark wird satt meine Seele, mit jubelnden Lippen soll mein Mund dich preisen. | 6 On my bed when I think of you, I muse on you in the watches of the night, |
| 7 Ich denke an dich auf nächtlichem Lager und sinne über dich nach, wenn ich wache. | 7 for you have always been my help; in the shadow of your wings I rejoice; |
| 8 Ja, du wurdest meine Hilfe; jubeln kann ich im Schatten deiner Flügel. | 8 my heart clings to you, your right hand supports me. |
| 9 Meine Seele hängt an dir, deine rechte Hand hält mich fest. | 9 May those who are hounding me to death go down to the depths of the earth, |
| 10 Viele trachten mir ohne Grund nach dem Leben, aber sie müssen hinabfahren in die Tiefen der Erde. | 10 given over to the blade of the sword, and left as food for jackals. |
| 11 Man gibt sie der Gewalt des Schwertes preis, sie werden eine Beute der Schakale. | 11 Then the king shall rejoice in God, al who swear by him shal gain recognition, for the mouths of liarsshall be silenced. |
| 12 Der König aber freue sich an Gott. Wer bei ihm schwört, darf sich rühmen. Doch allen Lügnern wird der Mund verschlossen. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ