Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Psalmen 63


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELSAGRADA BIBLIA
1 [Ein Psalm Davids, als er in der Wüste Juda war.]1 Salmo de Davi, quando se achava no deserto de Judá. Ó Deus, vós sois o meu Deus, com ardor vos procuro. Minha alma está sedenta de vós, e minha carne por vós anela como a terra árida e sequiosa, sem água.
2 Gott, du mein Gott, dich suche ich,
meine Seele dürstet nach dir. Nach dir schmachtet mein Leib
wie dürres, lechzendes Land ohne Wasser.
2 Quero vos contemplar no santuário, para ver vosso poder e vossa glória.
3 Darum halte ich Ausschau nach dir im Heiligtum,
um deine Macht und Herrlichkeit zu sehen.
3 Porque vossa graça me é mais preciosa do que a vida, meus lábios entoarão vossos louvores.
4 Denn deine Huld ist besser als das Leben;
darum preisen dich meine Lippen.
4 Assim vos bendirei em toda a minha vida, com minhas mãos erguidas vosso nome adorarei.
5 Ich will dich rühmen mein Leben lang,
in deinem Namen die Hände erheben.
5 Minha alma saciada como de fino manjar, com exultante alegria meus lábios vos louvarão.
6 Wie an Fett und Mark wird satt meine Seele,
mit jubelnden Lippen soll mein Mund dich preisen.
6 Quando, no leito, me vem vossa lembrança, passo a noite toda pensando em vós.
7 Ich denke an dich auf nächtlichem Lager
und sinne über dich nach, wenn ich wache.
7 Porque vós sois o meu apoio, exulto de alegria, à sombra de vossas asas.
8 Ja, du wurdest meine Hilfe;
jubeln kann ich im Schatten deiner Flügel.
8 Minha alma está unida a vós, sustenta-me a vossa destra.
9 Meine Seele hängt an dir,
deine rechte Hand hält mich fest.
9 Quanto aos que me procuram perder, cairão nas profundezas dos abismos,
10 Viele trachten mir ohne Grund nach dem Leben,
aber sie müssen hinabfahren in die Tiefen der Erde.
10 serão passados a fio de espada, e se tornarão pasto dos chacais.
11 Man gibt sie der Gewalt des Schwertes preis,
sie werden eine Beute der Schakale.
11 O rei, porém, se alegrará em Deus. Será glorificado todo o que jurar pelo seu nome, enquanto aos mendazes lhes será tapada a boca.
12 Der König aber freue sich an Gott.
Wer bei ihm schwört, darf sich rühmen.
Doch allen Lügnern wird der Mund verschlossen.