Psalmen 59
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 [Für den Chormeister. Nach der Weise «Zerstöre nicht!». Ein Lied Davids, als Saul hinschickte und man das Haus bewachte, um ihn zu töten.] | 1 [For the choirmaster Tune: 'Do not destroy' Of David In a quiet voice When Saul sent men to watchDavid's house in order to have him killed] Rescue me from my enemies, my God, be my stronghold from myassailants, |
2 Entreiß mich den Feinden, mein Gott, beschütze mich vor meinen Gegnern! | 2 rescue me from evil-doers, from men of violence save me. |
3 Entreiß mich denen, die Unrecht tun, rette mich vor den Mördern! | 3 Look at them, lurking to ambush me, violent men are attacking me, for no fault, no sin of mine,Yahweh, |
4 Sieh her: Sie lauern mir auf, Mächtige stellen mir nach. Ich aber habe keinen Frevel begangen und keine Sünde; | 4 for no guilt, they come running to take up position. Wake up, stand by me and keep watch, |
5 Herr, ich bin ohne Schuld. Sie stürmen vor und stellen sich auf. Wach auf, komm mir entgegen, sieh her! | 5 Yahweh, God of Sabaoth, God of Israel, rise up, to punish al the nations, show no mercy to all thesemalicious traitors.Pause |
6 Herr, du Gott der Heerscharen, Gott Israels, werde wach, suche alle Völker heim! Sei keinem treulosen Frevler gnädig! [Sela] | 6 Back they come at nightfall, snarling like curs, prowling through the town. |
7 Abend für Abend kommen sie wieder, sie kläffen wie Hunde, durchstreifen die Stadt. | 7 Look how they rant in speech with swords on their lips, 'Who is there to hear us?' |
8 Ja, sie geifern mit ihrem Maul. Die Schwerter zwischen ihren Lippen, wer nimmt sie wahr? | 8 For your part, Yahweh, you laugh at them, you make mockery of all nations. |
9 Du aber, Herr, verlachst sie; du spottest über alle Völker. | 9 My strength, I keep my eyes fixed on you. For my stronghold is God, |
10 Meine Stärke, an dich will ich mich halten, denn du, Gott, bist meine Burg. | 10 the God who loves me faithfully is coming to meet me, God will let me feast my eyes on those who liein wait for me. |
11 Mein huldreicher Gott kommt mir entgegen; Gott lässt mich herabsehen auf meine Gegner. | 11 Do not annihilate them, or my people may forget; shake them in your power, bring them low, Lord,our shield. |
12 Töte sie nicht, damit mein Volk nicht vergisst. In deiner Kraft zerstreue sie, wirf sie nieder, Herr, unser Schild! | 12 Sin is in their mouths, sin on their lips, so let them be trapped in their pride for the curses and lies thatthey utter. |
13 Wegen der Sünde ihres Mundes, wegen all ihrer Reden sollen sie sich in ihrem Hochmut verfangen; denn sie fluchen und verbreiten nur Lügen. | 13 Destroy them in your anger, destroy them til they are no more, and let it be known that God is Masterin Jacob and the whole wide world.Pause |
14 Vernichte sie im Zorn, vernichte sie; sie sollen zugrunde gehen. Sie sollen erkennen, dass Gott der Herrscher in Jakob ist und bis an das Ende der Erde. [Sela] | 14 Back they come at nightfal , snarling like curs, prowling through the town, |
15 Abend für Abend kommen sie wieder, sie kläffen wie Hunde, durchstreifen die Stadt. | 15 scavenging for something to eat, growling unless they have their fil . |
16 Sie streunen umher, gierig nach Fraß; werden sie nicht satt, dann knurren sie. | 16 And so I wil sing of your strength, in the morning acclaim your faithful love; you have been astronghold for me, a refuge when I was in trouble. |
17 Ich aber will deine Macht besingen, will über deine Huld jubeln am Morgen. Denn du bist eine Burg für mich, bist meine Zuflucht am Tag der Not. | 17 My strength, I wil make music for you, for my stronghold is God, the God who loves me faithful y. |
18 Meine Stärke, dir will ich singen und spielen; denn du, Gott, bist meine Burg, mein huldreicher Gott. |