Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 140


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELDOUAI-RHEIMS
1 [Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.]1 Lord, thou hast proved me, and known me:
2 Rette mich, Herr, vor bösen Menschen,
vor gewalttätigen Leuten schütze mich!
2 thou hast know my sitting down, and my rising up.
3 Denn sie sinnen in ihrem Herzen auf Böses,
jeden Tag schüren sie Streit.
3 Thou hast understood my thoughts afar off: my path and my line thou hast searched out.
4 Wie die Schlangen haben sie scharfe Zungen
und hinter den Lippen Gift wie die Nattern. [Sela]
4 And thou hast foreseen all my ways: for there is no speech in my tongue.
5 Behüte mich, Herr, vor den Händen der Frevler,
vor gewalttätigen Leuten schütze mich,
die darauf sinnen, mich zu Boden zu stoßen.
5 Behold, O Lord, thou hast known all things, the last and those of old: thou hast formed me, and hast laid thy hand upon me.
6 Hochmütige legen mir heimlich Schlingen,
Böse spannen ein Netz aus,
stellen mir Fallen am Wegrand. [Sela]
6 Thy knowledge is become wonderful to me: it is high, and I cannot reach to it.
7 Ich sage zum Herrn: Du bist mein Gott.
Vernimm, o Herr, mein lautes Flehen!
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy face?
8 Herr, mein Gebieter, meine starke Hilfe,
du beschirmst mein Haupt am Tag des Kampfes.
8 If I ascend into heaven, thou art there: if I descend into hell, thou art present.
9 Herr, erfülle nicht die Wünsche des Frevlers,
lass seine Pläne nicht gelingen! [Sela]
9 If I take my wings early in the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea:
10 Die mich umzingeln, sollen das Haupt nicht erheben;
die Bosheit ihrer Lippen treffe sie selbst.
10 Even there also shall thy hand lead me: and thy right hand shall hold me.
11 Er lasse glühende Kohlen auf sie regnen,
er stürze sie hinab in den Abgrund,
sodass sie nie wieder aufstehn.
11 And I said: Perhaps darkness shall cover me: and night shall be my light in my pleasures.
12 Der Verleumder soll nicht bestehen im Land,
den Gewalttätigen treffe das Unglück Schlag auf Schlag.
12 But darkness shall not be dark to thee, and night shall be light as day: the darkness thereof, and the light thereof are alike to thee.
13 Ich weiß, der Herr führt die Sache des Armen,
er verhilft den Gebeugten zum Recht.
13 For thou hast possessed my reins: thou hast protected me from my mother's womb.
14 Deinen Namen preisen nur die Gerechten;
vor deinem Angesicht dürfen nur die Redlichen bleiben.
14 I will praise thee, for thou art fearfully magnified: wonderful are thy works, and my soul knoweth right well.
15 My bone is not hidden from thee, which thou hast made in secret: and my substance in the lower parts of the earth.
16 Thy eyes did see my imperfect being, and in thy book all shall be written: days shall be formed, and no one in them.
17 But to me thy friends, O God, are made exceedingly honourable: their principality is exceedingly strengthened.
18 I will number them, and they shall be multiplied above the sand: I rose up and am still with thee.
19 If thou wilt kill the wicked, O God: ye men of blood, depart from me:
20 Because you say in thought: They shall receive thy cities in vain.
21 Have I not hated them, O Lord, that hated thee: and pine away because of thy enemies?
22 I have hated them with a perfect hatred: and they are become enemies to me.
23 Prove me, O God, and know my heart: examine me, and know my paths.
24 And see if there be in me the way of iniquity: and lead me in the eternal way.