Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 7


font
VULGATASAGRADA BIBLIA
1 Noli facere mala, et non te apprehendent :
1 Não pratiques o mal, e o mal não te iludirá.
2 discede ab iniquo, et deficient mala abs te.
2 Afasta-te da injustiça, e a injustiça se afastará de ti.
3 Fili, non semines mala in sulcis injustitiæ,
et non metes ea in septuplum.
3 Meu filho, não semeies o mal nos sulcos da injustiça, e dele não recolherás o sétuplo.
4 Noli quærere a Domino ducatum,
neque a rege cathedram honoris.
4 Não peças ao Senhor o encargo de guiar outrem, nem ao rei um lugar de destaque.
5 Non te justifices ante Deum,
quoniam agnitor cordis ipse est :
et penes regem noli velle videri sapiens.
5 Não te justifiques perante Deus, pois ele conhece o fundo dos corações; não pretendas parecer sábio diante
6 Noli quærere fieri judex,
nisi valeas virtute irrumpere iniquitates :
ne forte extimescas faciem potentis,
et ponas scandalum in æquitate tua.
6 Não procures tornar-te juiz, se não fores bastante forte para destruir a iniqüidade, para que não aconteça que temas perante um homem poderoso, e te exponhas a pecar contra a eqüidade.
7 Non pecces in multitudinem civitatis,
nec te immittas in populum :
7 Não ofendas a população inteira de uma cidade, não te lances em meio da multidão.
8 neque alliges duplicia peccata,
nec enim in uno eris immunis.
8 Não acrescentes um segundo pecado ao primeiro, pois mesmo por causa de um só não ficarás impune.
9 Noli esse pusillanimis in animo tuo :
9 Não te deixes levar ao desânimo.
10 exorare et facere eleemosynam ne despicias.
10 Não descuides de orar nem de dar esmola.
11 Ne dicas : In multitudine munerum meorum respiciet Deus,
et offerente me Deo altissimo, munera mea suscipiet.
11 Não digas: Deus há de considerar a quantidade de meus dons; quando os oferecer ao Deus Altíssimo, ele os há de aceitar.
12 Non irrideas hominem in amaritudine animæ :
est enim qui humiliat et exaltat circumspector Deus.
12 Não zombes de um homem que está na aflição, pois há alguém que humilha e exalta: Deus que tudo vê.
13 Noli amare mendacium adversus fratrem tuum,
neque in amicum similiter facias.
13 Não inventes mentira contra teu irmão, não inventes nenhuma mentira contra teu amigo.
14 Noli velle mentiri omne mendacium :
assiduitas enim illius non est bona.
14 Cuida-te para não dizeres mentira alguma, pois o costume de mentir é coisa má.
15 Noli verbosus esse in multitudine presbyterorum,
et non iteres verbum in oratione tua.
15 Na companhia dos anciãos, não sejas falador, não multipliques as palavras em tua oração.
16 Non oderis laboriosa opera,
et rusticationem creatam ab Altissimo.
16 Não abomines as tarefas penosas, nem o labor da terra, que foi criado pelo Altíssimo.
17 Non te reputes in multitudine indisciplinatorum.
17 Não te coloques no número das pessoas corrompidas,
18 Memento iræ, quoniam non tardabit.
18 lembra-te de que a cólera não tarda.
19 Humilia valde spiritum tuum,
quoniam vindicta carnis impii ignis et vermis.
19 Humilha profundamente o teu espírito, pois o fogo e o verme são o castigo da carne do ímpio.
20 Noli prævaricari in amicum pecuniam differentem,
neque fratrem carissimum auro spreveris.
20 Não pratiques o mal contra um amigo que demora em te pagar, não desprezes por causa do ouro um irmão bem-amado.
21 Noli discedere a muliere sensata et bona,
quam sortitus es in timore Domini :
gratia enim verecundiæ illius super aurum.
21 Não te afastes da mulher sensata e virtuosa que te foi concedida no temor do Senhor; pois a graça de sua modéstia vale mais do que o ouro.
22 Non lædas servum in veritate operantem,
neque mercenarium dantem animam suam.
22 Não maltrates um escravo que trabalha pontualmente, nem o operário que te é devotado.
23 Servus sensatus sit tibi dilectus quasi anima tua :
non defraudes illum libertate,
neque inopem derelinquas illum.
23 Que o escravo sensato te seja tão caro quanto a tua própria vida! Não o prives da liberdade, nem o abandones na indigência.
24 Pecora tibi sunt, attende illis :
et si sunt utilia, perseverent apud te.
24 Tens rebanhos? Cuida deles; se te forem úteis, guarda-os em tua casa.
25 Filii tibi sunt ? erudi illos,
et curva illos a pueritia illorum.
25 Tens filhos? Educa-os, e curva-os à obediência desde a infância.
26 Filiæ tibi sunt ? serva corpus illarum,
et non ostendas hilarem faciem tuam ad illas.
26 Tens filhas? Vela pela integridade de seus corpos, não lhes mostres um rosto por demais jovial.
27 Trade filiam, et grande opus feceris :
et homini sensato da illam.
27 Casa tua filha, e terás feito um grande negócio; dá-a a um homem sensato.
28 Mulier si est tibi secundum animam tuam, non projicias illam :
et odibili non credas te.
In toto corde tuo
28 Se tiveres mulher conforme teu coração, não a repudies, e não confies na que é odiosa.
29 honora patrem tuum,
et gemitus matris tuæ ne obliviscaris :
29 Honra teu pai de todo o coração, não esqueças os gemidos de tua mãe;
30 memento quoniam nisi per illos natus non fuisses :
et retribue illis, quomodo et illi tibi.
30 lembra-te de que sem eles não terias nascido, e faze por eles o que fizeram por ti.
31 In tota anima tua time Dominum,
et sacerdotes illius sanctifica.
31 Teme a Deus com toda a tua alma, tem um profundo respeito pelos seus sacerdotes.
32 In omni virtute tua dilige eum qui te fecit,
et ministros ejus ne derelinquas.
32 Ama com todas as tuas forças aquele que te criou; não abandones os seus ministros.
33 Honora Deum ex tota anima tua,
et honorifica sacerdotes,
et propurga te cum brachiis.
33 Honra a Deus com toda a tua alma, respeita os sacerdotes; (nos sacrifícios) oferece-lhes as espáduas.
34 Da illis partem, sicut mandatum est tibi, primitiarum et purgationis,
et de negligentia tua purga te cum paucis.
34 Dá-lhes, como te foi prescrito, a parte da primícias e das vítimas expiatórias; purifica-te de tuas omissões com pequenas (oferendas);
35 Datum brachiorum tuorum,
et sacrificium sanctificationis offeres Domino,
et initia sanctorum.
35 oferece ao Senhor os dons das espáduas, os sacrifícios de santificação e as primícias das coisas santas.
36 Et pauperi porrige manum tuam,
ut perficiatur propitiatio et benedictio tua.
36 Estende a mão para o pobre, a fim de que sejam perfeitos teu sacrifício e tua oferenda.
37 Gratia dati in conspectu omnis viventis,
et mortuo non prohibeas gratiam.
37 Dá de boa vontade a todos os vivos, não recuses esse benefício a um morto.
38 Non desis plorantibus in consolatione,
et cum lugentibus ambula.
38 Não deixes de consolar os que choram, aproxima-te dos que estão aflitos.
39 Non te pigeat visitare infirmum :
ex his enim in dilectione firmaberis.
39 Não tenhas preguiça de visitar um doente, pois é assim que te firmarás na caridade.
40 In omnibus operibus tuis memorare novissima tua,
et in æternum non peccabis.
40 Em tudo o que fizeres, lembra-te de teu fim, e jamais pecarás.