Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 7


font
VULGATAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Noli facere mala, et non te apprehendent :
1 Ne tégy rosszat, akkor téged sem ér semmi rossz,
2 discede ab iniquo, et deficient mala abs te.
2 kerüld az igaztalanságot, akkor távol marad tőled a baj.
3 Fili, non semines mala in sulcis injustitiæ,
et non metes ea in septuplum.
3 Fiam! Ne vess gonosz magot igaztalan barázdába, akkor nem aratod azt hétszeresen!
4 Noli quærere a Domino ducatum,
neque a rege cathedram honoris.
4 Ne kérj magadnak az Úrtól uralmat, sem a királytól díszes ülőhelyet!
5 Non te justifices ante Deum,
quoniam agnitor cordis ipse est :
et penes regem noli velle videri sapiens.
5 Ne tartsd magadat igaznak Isten előtt, mert ő belelát a szívbe, és ne akarj a király mellett okosnak feltűnni.
6 Noli quærere fieri judex,
nisi valeas virtute irrumpere iniquitates :
ne forte extimescas faciem potentis,
et ponas scandalum in æquitate tua.
6 Ne kívánj elöljáró lenni, ha nincsen erőd letörni a jogtalanságot, hogy meg ne ijedj a hatalmas képétől, és csorbát ne ejts feddhetetlenségeden.
7 Non pecces in multitudinem civitatis,
nec te immittas in populum :
7 Ne véts a város lakossága ellen, és ne elegyedj a nép közé!
8 neque alliges duplicia peccata,
nec enim in uno eris immunis.
8 A bűnt megismételni ne kívánd, mert egyért sem maradsz büntetlenül.
9 Noli esse pusillanimis in animo tuo :
9 Ne légy csüggeteg lelkű,
10 exorare et facere eleemosynam ne despicias.
10 ne restelld az imát és az alamizsnálkodást!
11 Ne dicas : In multitudine munerum meorum respiciet Deus,
et offerente me Deo altissimo, munera mea suscipiet.
11 Ne mondd: »Adományaim sokaságát tekinti Isten, ha áldozok a fölséges Istennek, elfogadja ajándékaim!«
12 Non irrideas hominem in amaritudine animæ :
est enim qui humiliat et exaltat circumspector Deus.
12 Ne gúnyolj senkit sem lelke keserűségében, mert van, aki megaláz és felemel: a gondviselő Isten!
13 Noli amare mendacium adversus fratrem tuum,
neque in amicum similiter facias.
13 Ne tervezz álnokságot testvéred ellen, de barátod ellen se tégy ilyesmit!
14 Noli velle mentiri omne mendacium :
assiduitas enim illius non est bona.
14 Ne kívánj hazudni sohasem, mert nem jó azt megszokni.
15 Noli verbosus esse in multitudine presbyterorum,
et non iteres verbum in oratione tua.
15 Ne fecsegj az előkelők gyülekezetében, és ne szaporítsd a szót imádságodban!
16 Non oderis laboriosa opera,
et rusticationem creatam ab Altissimo.
16 Ne restelld a fáradságos dolgot, a föld megmunkálását, hisz azt a Magasságbeli rendelte!
17 Non te reputes in multitudine indisciplinatorum.
17 Ne számítsd magad a fegyelmezetlen tömeghez;
18 Memento iræ, quoniam non tardabit.
18 gondolj a haragra, amely nem késik!
19 Humilia valde spiritum tuum,
quoniam vindicta carnis impii ignis et vermis.
19 Alázd meg magadat nagyon, mert a bűnös testének fenyítéke tűz és féreg!
20 Noli prævaricari in amicum pecuniam differentem,
neque fratrem carissimum auro spreveris.
20 Ne véts barátod ellen, ha késik a fizetéssel, ne vesd meg aranyért drága testvéredet!
21 Noli discedere a muliere sensata et bona,
quam sortitus es in timore Domini :
gratia enim verecundiæ illius super aurum.
21 Ne hagyd el az okos és jó asszonyt, akit elnyertél Isten félelmében, mert tisztességének bája aranynál is többet ér.
22 Non lædas servum in veritate operantem,
neque mercenarium dantem animam suam.
22 Ne bánj rosszul a szolgával, aki híven szolgál, sem a béressel, aki a lelkét is kiteszi!
23 Servus sensatus sit tibi dilectus quasi anima tua :
non defraudes illum libertate,
neque inopem derelinquas illum.
23 Az értelmes szolgát úgy szeresd, mint magadat; ne tagadd meg tőle a felszabadítást, és ne hagyd őt nyomorogni!
24 Pecora tibi sunt, attende illis :
et si sunt utilia, perseverent apud te.
24 Barmaid vannak? Ügyelj rájuk, és ha megfelelők, tartsd meg őket.
25 Filii tibi sunt ? erudi illos,
et curva illos a pueritia illorum.
25 Fiaid vannak? Neveld meg őket, alakítsd őket gyermekkoruktól fogva!
26 Filiæ tibi sunt ? serva corpus illarum,
et non ostendas hilarem faciem tuam ad illas.
26 Leányaid vannak? Őrizd a testüket, és ne mutass nekik nyájas arcot!
27 Trade filiam, et grande opus feceris :
et homini sensato da illam.
27 Add férjhez leányodat, akkor nagy dolgot műveltél, de értelmes férfihez add!
28 Mulier si est tibi secundum animam tuam, non projicias illam :
et odibili non credas te.
In toto corde tuo
28 Ha kedvedre való feleséged van, ne taszítsd el magadtól, de ne bízd magad eltaszított asszonyra. Teljes szívvel
29 honora patrem tuum,
et gemitus matris tuæ ne obliviscaris :
29 tiszteld apádat, és meg ne feledkezz anyád fájdalmairól!
30 memento quoniam nisi per illos natus non fuisses :
et retribue illis, quomodo et illi tibi.
30 Gondold meg, hogy nem születtél volna nélkülük, úgy fizess nekik, amint ők neked!
31 In tota anima tua time Dominum,
et sacerdotes illius sanctifica.
31 Teljes lelkedből féld az Urat, és tartsd tiszteletben az ő papjait!
32 In omni virtute tua dilige eum qui te fecit,
et ministros ejus ne derelinquas.
32 Minden erődből szeresd Alkotódat, és ne hagyd cserben az ő szolgáit!
33 Honora Deum ex tota anima tua,
et honorifica sacerdotes,
et propurga te cum brachiis.
33 Tiszteld Istent teljes lelkedből, és becsüld meg a papokat, szerezz magadnak engesztelést áldozati lapockákkal.
34 Da illis partem, sicut mandatum est tibi, primitiarum et purgationis,
et de negligentia tua purga te cum paucis.
34 Add meg nekik a részt, amint az neked elő van írva, a zsengéből és az engesztelő áldozatokból, s a vétségtől tisztítsd meg magadat csekély adománnyal.
35 Datum brachiorum tuorum,
et sacrificium sanctificationis offeres Domino,
et initia sanctorum.
35 Az áldozati lapockát és a megszentelő áldozatot mutasd be az Úrnak, s a szent zsengéket is!
36 Et pauperi porrige manum tuam,
ut perficiatur propitiatio et benedictio tua.
36 A szegénynek nyújtsd a kezedet, hogy tökéletes legyen engesztelésed és áldásod. Kedves az ajándék minden élő szemében, de a halottól se tagadd meg a kegyeletet! Ne hagyd a sírókat vigasz nélkül, és tarts a gyászolókkal! Ne restellj beteget látogatni, ezáltal erősödsz meg a szeretetben! Minden dolgodnál gondolj a végedre, akkor sohasem vétkezel többé!
37 Gratia dati in conspectu omnis viventis,
et mortuo non prohibeas gratiam.
38 Non desis plorantibus in consolatione,
et cum lugentibus ambula.
39 Non te pigeat visitare infirmum :
ex his enim in dilectione firmaberis.
40 In omnibus operibus tuis memorare novissima tua,
et in æternum non peccabis.