Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 12


font
VULGATABIBBIA RICCIOTTI
1 Si benefeceris, scito cui feceris,
et erit gratia in bonis tuis multa.
1 - Se tu fai del bene, bada a chi lo fai, e avrai riconoscenza molta per i tuoi benefizi.
2 Benefac justo, et invenies retributionem magnam :
et si non ab ipso, certe a Domino.
2 Fa' del bene al giusto e ne avrai ricompensa grande: se non da lui, certo dal Signore.
3 Non est enim ei bene qui assiduus est in malis,
et eleemosynas non danti :
quoniam et Altissimus odio habet peccatores,
et misertus est p?nitentibus.
3 Non merita beni chi è assiduo nel mal fare, e chi non fa elemosine; perchè anche l'Altissimo odia i peccatori, e usa misericordia con quei che si pentono.
4 Da misericordi, et ne suscipias peccatorem :
et impiis et peccatoribus reddet vindictam,
custodiens eos in diem vindictæ.
4 Dà all'uomo pio, e non ti curare del peccatore; degli empi e dei peccatori [Dio] farà giustizia riservandoli per il giorno della vendetta.
5 Da bono, et non receperis peccatorem.
5 Dà all'uomo dabbene, e non ti prender cura del peccatore.
6 Benefac humili, et non dederis impio :
prohibe panes illi dari, ne in ipsis potentior te sit :
6 Fa' del bene all'umile, e non dar [nulla] all'empio; impedisci che gli sia dato il pane, perchè non divenga con esso più forte di te.
7 nam duplicia mala invenies in omnibus bonis quæcumque feceris illi,
quoniam et Altissimus odio habet peccatores,
et impiis reddet vindictam.
7 Tu raccatterai invero il doppio di male per tutto il bene che gli avrai fatto. Perchè l'Altissimo odia i peccatori, e degli empi farà vendetta.
8 Non agnoscetur in bonis amicus,
et non abscondetur in malis inimicus.
8 Non si conosce nella prosperità l'amico, e non si nasconde nell'avversità il nemico.
9 In bonis viri, inimici illius in tristitia :
et in malitia illius, amicus agnitus est.
9 Nella prosperità di uno, sono in tristezza i suoi nemici, e nell'avversità di lui si riconosce l'amico.
10 Non credas inimico tuo in æternum :
sicut enim æramentum æruginat nequitia illius :
10 Non ti fidare del tuo nemico mai, perchè come il rame [che] arrugginisce, [così è] la sua malizia.
11 et si humiliatus vadat curvus,
adjice animum tuum, et custodi te ab illo.
11 E s'egli s'umilia e va curvo, sta' attento e guardati da lui.
12 Non statuas illum penes te,
nec sedeat ad dexteram tuam,
ne forte conversus in locum tuum, inquirat cathedram tuam,
et in novissimo agnosces verba mea,
et in sermonibus meis stimuleris.
12 Non lo mettere accanto a te, nè farlo sedere alla tua destra; che non si rivolti contro il tuo posto, e cerchi occupare il tuo seggio; e tu conosca alla fine [la verità del] le mie parole, e ti punga [il ricordo] de' miei avvertimenti.
13 Quis miserebitur incantatori a serpente percusso,
et omnibus qui appropiant bestiis ?
et sic qui comitatur cum viro iniquo,
et obvolutus est in peccatis ejus.
13 Chi avrà compassione dell'incantatore morso dalla serpe, e di tutti coloro che s'accostano alle belve? Cosi [non merita compassione] chi s'accompagna con un furfante, e si frammischia a' suoi peccati.
14 Una hora tecum permanebit :
si autem declinaveris, non supportabit.
14 Per un'ora resterà con te, ma se ti volgi altrove, non la durerà.
15 In labiis suis indulcat inimicus,
et in corde suo insidiatur ut subvertat te in foveam.
15 Con le sue labbra parla dolce il nemico, e nel suo cuore tende insidie per precipitarti nella fossa.
16 In oculis suis lacrimatur inimicus,
et si invenerit tempus, non satiabitur sanguine.
16 Con i suoi occhi versa lagrime il nemico, e se trova l'occasione, non è [mai] sazio di sangue.
17 Et si incurrerint tibi mala,
invenies eum illic priorem.
17 E se ti capita una sciagura, lo troverai là prima [di te];
18 In oculis suis lacrimatur inimicus,
et quasi adjuvans suffodiet plantas tuas.
18 con i suoi occhi versa lagrime il nemico, e facendo le viste d'aiutarti, ti darà il gambetto.
19 Caput suum movebit, et plaudet manu,
et multa susurrans commutabit vultum suum.
19 [Allora] scuoterà il capo e batterà le mani, e sussurrando molte cose, muterà di viso.