Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Tessalonicesi 5


font
NOVA VULGATABIBBIA RICCIOTTI
1 De temporibus autem et mo mentis, fratres, non indigetis, ut scribaturvobis;1 - Quanto al tempo e al momento, o fratelli, non avete bisogno che ve ne scriva;
2 ipsi enim diligenter scitis quia dies Domini, sicut fur in nocte, itaveniet.2 voi stessi sapete benissimo che il dì del Signore verrà come un ladro di notte.
3 Cum enim dixerint: “ Pax et securitas ”, tunc repentinus eissuperveniet interitus, sicut dolor in utero habenti, et non effugient.3 Quando diranno: «Pace e sicurezza», allora improvvisa sopraggiungerà la rovina, come le doglie del parto a donna incinta, e non sfuggiranno.
4 Vosautem, fratres, non estis in tenebris, ut vos dies ille tamquam furcomprehendat;4 Ma voi, o fratelli, non siete nelle tenebre, sì che quel giorno vi abbia a sorprendere come un ladro;
5 omnes enim vos filii lucis estis et filii diei. Non sumus noctisneque tenebrarum;5 poichè siete tutti figli della luce e figli del giorno; noi non siamo della notte nè delle tenebre.
6 igitur non dormiamus sicut ceteri, sed vigilemus et sobriisimus.
6 Adunque non dormiamo come gli altri, ma vegliamo e siamo sobrii.
7 Qui enim dormiunt, nocte dormiunt; et, qui ebrii sunt, nocte inebriantur.7 Poichè quei che dormono, dormon di notte, e quei che si inebriano, s'inebriano di notte;
8 Nos autem, qui diei sumus, sobrii simus, induti loricam fidei et caritatis etgaleam spem salutis;8 ma noi figli del giorno, siamo sobrii, rivestendo la corazza della fede e della carità, e prendendo per elmo la speranza della salvezza;
9 quoniam non posuit nos Deus in iram sed in acquisitionemsalutis per Dominum nostrum Iesum Christum,9 poichè Iddio non ci ha destinati all'ira ma all'acquisto della salvezza per mezzo del Signor nostro Gesù Cristo,
10 qui mortuus est pro nobis, utsive vigilemus sive dormiamus, simul cum illo vivamus.10 morto per noi, affinchè, sia che vegliamo sia che dormiamo, insieme con lui viviamo.
11 Propter quodconsolamini invicem et aedificate alterutrum, sicut et facitis.
11 Perciò consolatevi a vicenda, ed edificatevi l'un l'altro, come state facendo.
12 Rogamus autem vos, fratres, ut noveritis eos, qui laborant inter vos etpraesunt vobis in Domino et monent vos,12 Vi preghiamo poi, o fratelli, di riconoscere quelli che faticano tra voi e vi guidano nel Signore e vi danno consigli;
13 ut habeatis illos superabundanter incaritate propter opus illorum. Pacem habete inter vos.13 abbiateli in amore grande per l'opera loro. Vivete in pace fra voi.
14 Hortamur autem vos,fratres: corripite inquietos, consolamini pusillanimes, suscipite infirmos,longanimes estote ad omnes.14 E vi esortiamo, o fratelli, ammonite i disordinati, confortate i pusillanimi, sostenete i deboli, siate pazienti con tutti.
15 Videte, ne quis malum pro malo alicui reddat, sedsemper, quod bonum est, sectamini et in invicem et in omnes.15 Badate che nessuno renda altrui male per male, ma sempre fatevi del bene a vicenda e verso tutti.
16 Semper gaudete,16 Sempre state allegri,
17 sine intermissione orate,17 e pregate senza cessar mai.
18 in omnibus gratias agite; haec enim voluntas Deiest in Christo Iesu erga vos.18 In ogni cosa rendete grazie, poichè questa è la volontà di Dio manifestata a voi in Gesù Cristo.
19 Spiritum nolite exstinguere,19 Non spegnete lo spirito.
20 prophetiasnolite spernere;20 Le profezie tenetele in conto.
21 omnia autem probate, quod bonum est tenete,21 Tutto esaminate, ritenete il bene.
22 ab omnispecie mala abstinete vos.
22 Da ogni specie di male astenetevi.
23 Ipse autem Deus pacis sanctificet vos per omnia, et integer spiritus vesteret anima et corpus sine querela in adventu Domini nostri Iesu Christi servetur.23 Lo stesso Dio della pace vi santifichi in modo completo, e tutto l'essere vostro, lo spirito, l'anima e il corpo, sia conservato irreprensibilmente alla venuta del Signor nostro Gesù Cristo.
24 Fidelis est, qui vocat vos, qui etiam faciet.
24 Chi vi ha chiamato è fedele, e farà anche questo.
25 Fratres, orate etiam pro nobis.
25 Fratelli, pregate per noi.
26 Salutate fratres omnes in osculo sancto.26 Salutate tutti i fratelli col bacio santo.
27 Adiuro vos per Dominum, utlegatur epistula omnibus fratribus.27 Vi scongiuro pel Signore che questa lettera sia letta da tutti i santi fratelli.
28 Gratia Domini nostri Iesu Christivobiscum.
28 La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia con voi.