1 De temporibus autem et mo mentis, fratres, non indigetis, ut scribaturvobis; | 1 Περι δε των χρονων και των καιρων, αδελφοι, δεν εχετε χρειαν να σας γραφη τις? |
2 ipsi enim diligenter scitis quia dies Domini, sicut fur in nocte, itaveniet. | 2 διοτι σεις εξευρετε ακριβως οτι η ημερα του Κυριου ως κλεπτης εν νυκτι ουτως ερχεται. |
3 Cum enim dixerint: “ Pax et securitas ”, tunc repentinus eissuperveniet interitus, sicut dolor in utero habenti, et non effugient. | 3 Επειδη οταν λεγωσιν, Ειρηνη και ασφαλεια, τοτε επερχεται επ' αυτους αιφνιδιος ολεθρος, καθως αι ωδινες εις την εγκυμονουσαν, και δεν θελουσιν εκφυγει. |
4 Vosautem, fratres, non estis in tenebris, ut vos dies ille tamquam furcomprehendat; | 4 Αλλα σεις, αδελφοι, δεν εισθε εν σκοτει, ωστε η ημερα να σας καταφθαση ως κλεπτης? |
5 omnes enim vos filii lucis estis et filii diei. Non sumus noctisneque tenebrarum; | 5 παντες σεις εισθε υιοι φωτος και υιοι ημερας. Δεν ειμεθα νυκτος ουδε σκοτους. |
6 igitur non dormiamus sicut ceteri, sed vigilemus et sobriisimus.
| 6 Αρα λοιπον ας μη κοιμωμεθα ως και οι λοιποι, αλλ' ας αγρυπνωμεν και ας εγκρατευωμεθα. |
7 Qui enim dormiunt, nocte dormiunt; et, qui ebrii sunt, nocte inebriantur. | 7 Διοτι οι κοιμωμενοι την νυκτα κοιμωνται, και οι μεθυοντες την νυκτα μεθυουσιν. |
8 Nos autem, qui diei sumus, sobrii simus, induti loricam fidei et caritatis etgaleam spem salutis; | 8 αλλ' ημεις, οντες της ημερας, ας εγκρατευωμεθα, ενδυθεντες τον θωρακα της πιστεως και αγαπης και περικεφαλαιαν την ελπιδα της σωτηριας? |
9 quoniam non posuit nos Deus in iram sed in acquisitionemsalutis per Dominum nostrum Iesum Christum, | 9 διοτι ο Θεος δεν προσδιωρισεν ημας εις οργην, αλλ' εις απολαυσιν σωτηριας δια του Κυριου ημων Ιησου Χριστου, |
10 qui mortuus est pro nobis, utsive vigilemus sive dormiamus, simul cum illo vivamus. | 10 οστις απεθανεν υπερ ημων, ινα ειτε αγρυπνουμεν ειτε κοιμωμεθα ζησωμεν μετ' αυτου. |
11 Propter quodconsolamini invicem et aedificate alterutrum, sicut et facitis.
| 11 Δια τουτο παρηγορειτε αλληλους και οικοδομειτε ο εις τον αλλον, καθως και καμνετε. |
12 Rogamus autem vos, fratres, ut noveritis eos, qui laborant inter vos etpraesunt vobis in Domino et monent vos, | 12 Σας παρακαλουμεν δε, αδελφοι, να γνωριζητε τους οσοι κοπιαζουσι μεταξυ σας και ειναι προεστωτες σας εν Κυριω και σας νουθετουσι, |
13 ut habeatis illos superabundanter incaritate propter opus illorum. Pacem habete inter vos. | 13 και να τιματε αυτους εν αγαπη υπερεκπερισσου δια το εργον αυτων. Ειρηνευετε μεταξυ σας. |
14 Hortamur autem vos,fratres: corripite inquietos, consolamini pusillanimes, suscipite infirmos,longanimes estote ad omnes. | 14 Σας παρακαλουμεν δε, αδελφοι, νουθετειτε τους ατακτους, παρηγορειτε τους ολιγοψυχους, περιθαλπετε τους ασθενεις, μακροθυμειτε προς παντας. |
15 Videte, ne quis malum pro malo alicui reddat, sedsemper, quod bonum est, sectamini et in invicem et in omnes. | 15 Προσεχετε μη αποδιδη τις εις τινα κακον αντι κακου, αλλα ζητειτε παντοτε το αγαθον και εις αλληλους και εις παντας. |
16 Semper gaudete, | 16 Παντοτε χαιρετε, |
17 sine intermissione orate, | 17 αδιαλειπτως προσευχεσθε, |
18 in omnibus gratias agite; haec enim voluntas Deiest in Christo Iesu erga vos. | 18 κατα παντα ευχαριστειτε? διοτι τουτο ειναι το θελημα του Θεου προς εσας εν Χριστω Ιησου. |
19 Spiritum nolite exstinguere, | 19 Το Πνευμα μη σβυνετε, |
20 prophetiasnolite spernere; | 20 προφητειας μη εξουθενειτε. |
21 omnia autem probate, quod bonum est tenete, | 21 Παντα δοκιμαζετε, το καλον κατεχετε? |
22 ab omnispecie mala abstinete vos.
| 22 απο παντος ειδους κακου απεχεσθε. |
23 Ipse autem Deus pacis sanctificet vos per omnia, et integer spiritus vesteret anima et corpus sine querela in adventu Domini nostri Iesu Christi servetur. | 23 Αυτος δε ο Θεος της ειρηνης ειθε να σας αγιαση ολοκληρως, και να διατηρηθη ολοκληρον το πνευμα σας και η ψυχη και το σωμα αμεμπτως εν τη παρουσια του Κυριου ημων Ιησου Χριστου. |
24 Fidelis est, qui vocat vos, qui etiam faciet.
| 24 Πιστος ειναι εκεινος οστις σας καλει, οστις και θελει εκτελεσει. |
25 Fratres, orate etiam pro nobis.
| 25 Αδελφοι, προσευχεσθε περι ημων. |
26 Salutate fratres omnes in osculo sancto. | 26 Ασπασθητε τους αδελφους παντας εν φιληματι αγιω. |
27 Adiuro vos per Dominum, utlegatur epistula omnibus fratribus. | 27 Σας ορκιζω εις τον Κυριον να αναγνωσθη η επιστολη εις παντας τους αγιους αδελφους. |
28 Gratia Domini nostri Iesu Christivobiscum.
| 28 Η χαρις του Κυριου ημων Ιησου Χριστου ειη μεθ' υμων? αμην. |