Isaia 32
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Ecce in iustitia regnabit rex, et principes in iudicio praee runt. | 1 הן לצדק ימלך מלך ולשרים למשפט ישרו |
2 Et erit vir sicut latibulum a vento et refugium a tempestate, sicut rivi aquarum in sitiente terra et umbra petrae magnae in terra arida. | 2 והיה איש כמחבא רוח וסתר זרם כפלגי מים בציון כצל סלע כבד בארץ עיפה |
3 Non caligabunt oculi videntium, et aures audientium diligenter auscultabunt, | 3 ולא תשעינה עיני ראים ואזני שמעים תקשבנה |
4 et cor stultorum intelleget scientiam, et lingua balborum velociter loquetur et plane. | 4 ולבב נמהרים יבין לדעת ולשון עלגים תמהר לדבר צחות |
5 Non vocabitur ultra is, qui insipiens est, nobilis, neque fraudulentus appellabitur maior; | 5 לא יקרא עוד לנבל נדיב ולכילי לא יאמר שוע |
6 stultus enim fatua loquitur, et cor eius cogitat iniquitatem, ut perficiat impietatem et loquatur contra Dominum errores et vacuam faciat animam esurientem et potum sitienti auferat. | 6 כי נבל נבלה ידבר ולבו יעשה און לעשות חנף ולדבר אל יהוה תועה להריק נפש רעב ומשקה צמא יחסיר |
7 Fraudulenti fraudes pessimae sunt; ipse enim cogitationes concinnat ad perdendos mites in sermone mendaci, etiam quando pauper iudicium vindicat. | 7 וכלי כליו רעים הוא זמות יעץ לחבל ענוים באמרי שקר ובדבר אביון משפט |
8 Nobilis vero consilia nobilia dat et ipse ad nobilia assurget. | 8 ונדיב נדיבות יעץ והוא על נדיבות יקום |
9 Mulieres vanae, surgite, audite vocem meam; filiae confidentes, percipite auribus eloquium meum. | 9 נשים שאננות קמנה שמענה קולי בנות בטחות האזנה אמרתי |
10 Post dies enim et annum vos pavebitis confidentes; consummata est enim vindemia, collectio ultra non veniet. | 10 ימים על שנה תרגזנה בטחות כי כלה בציר אסף בלי יבוא |
11 Obstupescite, vanae; pavete, confidentes, exuite vos et nudate vos, accingite lumbos vestros. | 11 חרדו שאננות רגזה בטחות פשטה וערה וחגורה על חלצים |
12 Super ubera plangite, super regione desiderabili, super vinea fertili. | 12 על שדים ספדים על שדי חמד על גפן פריה |
13 Super humum populi mei spinae et vepres ascendent, super omnes domos gaudii, super civitatem exsultantem. | 13 על אדמת עמי קוץ שמיר תעלה כי על כל בתי משוש קריה עליזה |
14 Domus enim dimissa est; multitudo urbis relicta est, Ophel et Bahan erunt speluncae usque in aeternum, gaudium onagrorum, pascua gregum, | 14 כי ארמון נטש המון עיר עזב עפל ובחן היה בעד מערות עד עולם משוש פראים מרעה עדרים |
15 donec effundatur super nos spiritus de excelso. Et erit desertum in hortum, et hortus in saltum reputabitur, | 15 עד יערה עלינו רוח ממרום והיה מדבר לכרמל וכרמל ליער יחשב |
16 et habitabit in solitudine iudicium, et iustitia in horto sedebit; | 16 ושכן במדבר משפט וצדקה בכרמל תשב |
17 et erit opus iustitiae pax, et cultus iustitiae silentium, et securitas usque in sempiternum. | 17 והיה מעשה הצדקה שלום ועבדת הצדקה השקט ובטח עד עולם |
18 Et sedebit populus meus in habitatione pacis et in tabernaculis fiduciae et in locis securis. | 18 וישב עמי בנוה שלום ובמשכנות מבטחים ובמנוחת שאננות |
19 Et penitus cadet saltus, et profunde deprimetur civitas. | 19 וברד ברדת היער ובשפלה תשפל העיר |
20 Beati, qui seminatis super omnes aquas, immittentes pedem bovis et asini. | 20 אשריכם זרעי על כל מים משלחי רגל השור והחמור |