Qoelet 10
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 Muscae morientes perdunt et corrumpunt oleum unguentarii. Gravior quam sapientia et gloria est parva stultitia. | 1 Le mosche morte nell'unguento ne guastano la soavità. Val più la piccola stoltezza a tempo, che la saggezza e la gloria. |
2 Cor sapientis in dextera eius, et cor stulti in sinistra illius. | 2 Il cuore del saggio va a destra: il cuor dello stolto a sinistra. |
3 Sed et in via stultus ambulans, cum ipse insipiens sit, omnes stultosaestimat. | 3 E di più lo stolto facendo sua strada, sendo egli privo di senno, tutti gli altri giudica stolti. |
4 Si spiritus potestatem habentis ascenderit contra te, locum tuum ne dimiseris,quia lenitas faciet cessare peccata maxima. | 4 Se lo spirito del potente si muove contro di te, non abbandonare il tuo posto: perocché la curazione toglierà grandissimi peccati. |
5 Est malum, quod vidi sub sole quasi errorem egredientem a facie principis: | 5 V'ha un disordine, che io ho veduto sotto del sole come derivante da errore del principe. |
6 positum stultum in dignitate sublimi et divites sedere deorsum. | 6 Uno stolto è messo in altissima dignità, e que' che son ricchi, si stanno a basso. |
7 Vidi servos inequis et principes ambulantes super terram quasi servos. | 7 Vidi degli schiavi a cavallo, e de'principi, che camminavano a piedi, come gli schiavi. |
8 Qui fodit foveam,incidet in eam; et, qui dissipat murum, mordebit eum coluber. | 8 Chi scava la fossa, vi caderà dentro; e chi rompe la siepe, sarà morso dalla serpe. |
9 Qui excidit lapides, affligetur in eis; et, qui scindit ligna, periclitabitur ex eis. | 9 Chi smuove le pietre ne resterà offeso; e chi fende le legna si farà del male. |
10 Si retusum fuerit ferrum, et aciem eius non exacueris, labor multiplicabitur,sed lucrum industriae erit sapientia. | 10 Se il ferro è diventato ottuso, e non è come prima, ma ha perduto il taglio, si affila' con molta fatica: (così) la sapienza va dietro all'industria. |
11 Si mordeat serpens incantatione neglecta, nihil lucri habet incantator. | 11 Il detrattore occulto non è dameno di una serpe, che morde senza romore. |
12 Verba oris sapientis gratia, et labia insipientis praecipitabunt eum. | 12 Le parole della bocca di un sapiente hanno grazia; le labbra dello stolto sono la sua rovina. |
13 Initium verborum eius stultitia, et novissimum oris illius insipientia mala. | 13 Il principio delle parole di lui è stoltezza, e la fine de' suoi discorsi è gravissimo errore. |
14 Stultus verba multiplicat: “ Ignorat homo quid futurum sit; et, quid post se futurum sit, quis ei poterit indicare?”. | 14 Lo stolto ciancia molto. Quest'uomo non sa quel, che fu prima di lui; e quello sia per esser dopo di lui, chi potrà mai insegnarlo? |
15 Labor stultorum affliget eos, qui nesciunt in urbem pergere. | 15 Le fatiche degli stolti saranno il loro tormento, perch'ei non sanno la strada per andare alla città. |
16 Vae tibi, terra, cuius rex puer est, et cuius principes mane comedunt. | 16 Guai a te, o terra, che hai per re un fanciullo: ed ove i prìncipi mangiano di buon mattino. |
17 Beata terra, cuius rex nobilis est, et cuius principes vescuntur in tempore suo ad reficiendum et non ad luxuriam. | 17 Beata la terra, che ha un re nobile,e della quale i prìncipi mangiano al tempo usato per ristorarsi, non per gozzovigliare. |
18 In pigris manibus humiliabitur contignatio, et in remissis perstillabit domus. | 18 Per la pigrizia, e per la infingardaggine delle mani (del padrone), il palco della casa darà giù, e vi pioverà dentro. |
19 In risum faciunt epulas; vinum laetificat vitam, et pecunia praestat omnia. | 19 Il pane, e il vino usano per riso vivendo per crapolare: e tutto ubbidisce al denaro. |
20 In cogitatione tua regi ne detrahas et in secreto cubiculi tui ne maledixeris diviti, quia et aves caeli portabunt vocem tuam, et, qui habet pennas, annuntiabit sententiam. | 20 Non parlar male del re col tuo pensiero: e non criticare il ricco nel secreto della tua camera, perché gli uccelli dell'aria porteranno la tua parola, e i volatili riferiranno i tuoi sentimenti. |