Qoelet 10
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Muscae morientes perdunt et corrumpunt oleum unguentarii. Gravior quam sapientia et gloria est parva stultitia. | 1 Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour: so doth a little folly him that is in reputation for wisdom and honour. |
2 Cor sapientis in dextera eius, et cor stulti in sinistra illius. | 2 A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left. |
3 Sed et in via stultus ambulans, cum ipse insipiens sit, omnes stultosaestimat. | 3 Yea also, when he that is a fool walketh by the way, his wisdom faileth him, and he saith to every one that he is a fool. |
4 Si spiritus potestatem habentis ascenderit contra te, locum tuum ne dimiseris,quia lenitas faciet cessare peccata maxima. | 4 If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for yielding pacifieth great offences. |
5 Est malum, quod vidi sub sole quasi errorem egredientem a facie principis: | 5 There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceedeth from the ruler: |
6 positum stultum in dignitate sublimi et divites sedere deorsum. | 6 Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place. |
7 Vidi servos inequis et principes ambulantes super terram quasi servos. | 7 I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth. |
8 Qui fodit foveam,incidet in eam; et, qui dissipat murum, mordebit eum coluber. | 8 He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh an hedge, a serpent shall bite him. |
9 Qui excidit lapides, affligetur in eis; et, qui scindit ligna, periclitabitur ex eis. | 9 Whoso removeth stones shall be hurt therewith; and he that cleaveth wood shall be endangered thereby. |
10 Si retusum fuerit ferrum, et aciem eius non exacueris, labor multiplicabitur,sed lucrum industriae erit sapientia. | 10 If the iron be blunt, and he do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct. |
11 Si mordeat serpens incantatione neglecta, nihil lucri habet incantator. | 11 Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better. |
12 Verba oris sapientis gratia, et labia insipientis praecipitabunt eum. | 12 The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself. |
13 Initium verborum eius stultitia, et novissimum oris illius insipientia mala. | 13 The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness. |
14 Stultus verba multiplicat: “ Ignorat homo quid futurum sit; et, quid post se futurum sit, quis ei poterit indicare?”. | 14 A fool also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him? |
15 Labor stultorum affliget eos, qui nesciunt in urbem pergere. | 15 The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city. |
16 Vae tibi, terra, cuius rex puer est, et cuius principes mane comedunt. | 16 Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning! |
17 Beata terra, cuius rex nobilis est, et cuius principes vescuntur in tempore suo ad reficiendum et non ad luxuriam. | 17 Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness! |
18 In pigris manibus humiliabitur contignatio, et in remissis perstillabit domus. | 18 By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through. |
19 In risum faciunt epulas; vinum laetificat vitam, et pecunia praestat omnia. | 19 A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all things. |
20 In cogitatione tua regi ne detrahas et in secreto cubiculi tui ne maledixeris diviti, quia et aves caeli portabunt vocem tuam, et, qui habet pennas, annuntiabit sententiam. | 20 Curse not the king, no not in thy thought; and curse not the rich in thy bedchamber: for a bird of the air shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter. |