Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 28


font
NOVA VULGATANEW JERUSALEM
1 Fugit impius, nemine persequente;
iustus autem quasi leo confidens.
1 The wicked flees when no one is pursuing, the upright is bold as a lion.
2 Propter peccata terrae multi principes eius;
et propter hominem intellegentem et sapientem
rectus ordo longior erit.
2 A country in revolt throws up many leaders: with one person wise and experienced, you have stability.
3 Vir pauper et calumnians pauperes
similis est imbri vehementi, in quo paratur fames.
3 The wicked oppresses the weak: here is a devastating rain -- and farewell, bread!
4 Qui derelinquunt legem, laudant impium;
qui custodiunt, succenduntur contra eum.
4 Those who forsake the law sing the praises of the wicked, those who observe the law are angered bythem.
5 Viri mali non intellegunt iudicium;
qui autem requirunt Dominum, animadvertunt omnia.
5 The wicked do not know what justice means, those who seek Yahweh understand everything.
6 Melior est pauper ambulans in simplicitate sua
quam perversus in viis suis, quamquam dives.
6 Better someone poor living an honest life than someone of devious ways however rich.
7 Qui custodit legem, filius sapiens est;
qui autem comissatores pascit, confundit patrem suum.
7 An intel igent child is one who keeps the Law; an associate of profligates brings shame on his father.
8 Qui coacervat divitias suas usuris et fenore,
liberali in pauperes congregat eas.
8 Whoever increases wealth by usury and interest amasses it for someone else who will bestow it on thepoor.
9 Qui declinat aures suas, ne audiat legem,
oratio quoque eius erit exsecrabilis.
9 Whoever refuses to listen to the Law, such a one's very prayer is an abomination.
10 Qui decipit iustos in via mala, in interitu suo corruet,
et simplices possidebunt bona eius.
10 Whoever seduces the honest to evil ways wil fal into his own pit. The blameless are the heirs tohappiness.
11 Sapiens sibi videtur vir dives,
pauper autem prudens scrutabitur eum.
11 The rich may think himself wise, but the intelligent poor wil unmask him.
12 In exsultatione iustorum multa gloria est,
et, cum exaltantur impii, abscondit se homo.
12 When the upright triumph, there is great exultation: when the wicked are in the ascendant, peopletake cover.
13 Qui abscondit scelera sua, non prosperabit;
qui autem confessus fuerit et reliquerit ea,
misericordiam consequetur.
13 No one who conceals his sins will prosper, whoever confesses and renounces them will find mercy.
14 Beatus homo, qui semper est pavidus;
qui vero indurat cor suum, corruet in malum.
14 Blessed the person who is never without fear, whoever hardens his heart will fal into distress.
15 Leo rugiens et ursus esuriens
princeps impius super populum pauperem.
15 Like a roaring lion or a springing bear is a wicked ruler of a powerless people.
16 Dux indigens prudentia multos opprimet;
qui autem odit avaritiam, longi fient dies eius.
16 An unenlightened ruler is rich in rapacity, one who hates greed wil lengthen his days.
17 Hominem, animae cuiusdam sanguine gravatum,
si usque ad lacum fugerit, nemo sustineat.
17 A man guilty of murder wil flee till he reaches his tomb: let no one halt him!
18 Qui ambulat simpliciter, salvus erit;
qui perversis graditur viis, subito concidet.
18 Whoever lives an honest life wil be safe, whoever wavers between two ways falls down in one ofthem.
19 Qui operatur terram suam, satiabitur panibus;
qui autem sectatur otium, replebitur egestate.
19 Whoever works his land shall have bread and to spare, but no one who chases fantasies has anysense.
20 Vir fidelis multum laudabitur;
qui autem festinat ditari, non erit innocens.
20 A trustworthy person wil be overwhelmed with blessings, but no one who tries to get rich quickly wilgo unpunished.
21 Qui dignoscit in iudicio faciem, non benefacit;
et pro buccella panis praevaricatur homo.
21 It is not good to show partiality, but people will do wrong for a mouthful of bread.
22 Festinat ditari vir invidus,
ignorat quod egestas superveniet ei.
22 The person of greedy eye chases after wealth, not knowing that want wil be the result.
23 Qui corripit hominem, gratiam postea inveniet
magis quam ille, qui lingua blanditur.
23 Anyone who reproves another wil enjoy more favour in the end than the flatterer.
24 Qui abripit aliquid a patre suo et a matre
et dicit: “ Hoc non est peccatum ”,
particeps homicidae est.
24 Whoever robs father and mother saying, 'Nothing wrong in that!' is comrade for a brigand.
25 Qui desiderium dilatat, iurgia concitat;
qui vero sperat in Domino, impinguabitur.
25 The covetous provokes disputes, whoever trusts in Yahweh wil prosper.
26 Qui confidit in corde suo, stultus est;
qui autem graditur sapienter, ipse salvabitur.
26 Whoever trusts his own wit is a fool, anyone whose ways are wise wil be safe.
27 Qui dat pauperi, non indigebit;
qui autem occultat oculos, abundabit maledictis.
27 No one who gives to the poor wil ever go short, but whoever closes his eyes will have curses inplenty.
28 Cum surrexerint impii, abscondentur homines;
cum illi perierint, multiplicabuntur iusti.
28 When the wicked are in the ascendant, people take cover, but when they perish, the upright multiply.