Proverbi 28
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Fugit impius, nemine persequente; iustus autem quasi leo confidens. | 1 El malvado huye sin que nadie lo persiga. pero el justo está seguro como un cachorro de león. |
2 Propter peccata terrae multi principes eius; et propter hominem intellegentem et sapientem rectus ordo longior erit. | 2 Cuando hay rebelión en un país, son muchos sus jefes; con un hombre inteligente y experto, reina la estabilidad. |
3 Vir pauper et calumnians pauperes similis est imbri vehementi, in quo paratur fames. | 3 Hombre pobre que explota a los débiles es como lluvia torrencial que deja sin pan. |
4 Qui derelinquunt legem, laudant impium; qui custodiunt, succenduntur contra eum. | 4 Los que abandonan la Ley elogian al malvado, los que la observan se indignan contra él. |
5 Viri mali non intellegunt iudicium; qui autem requirunt Dominum, animadvertunt omnia. | 5 Los malvados no entienden lo que es recto, los que buscan al Señor lo entienden todo. |
6 Melior est pauper ambulans in simplicitate sua quam perversus in viis suis, quamquam dives. | 6 Más vale un pobre que camina con integridad que un rico de caminos tortuosos. |
7 Qui custodit legem, filius sapiens est; qui autem comissatores pascit, confundit patrem suum. | 7 El que observa la Ley es un hombre inteligente, el que frecuenta a los libertinos deshonra a su padre. |
8 Qui coacervat divitias suas usuris et fenore, liberali in pauperes congregat eas. | 8 El que acrecienta su fortuna con usura e interés la acumula para el que se compadece de los pobres. |
9 Qui declinat aures suas, ne audiat legem, oratio quoque eius erit exsecrabilis. | 9 Si uno aparta su oído para no oír la Ley, hasta su plegaria es una abominación. |
10 Qui decipit iustos in via mala, in interitu suo corruet, et simplices possidebunt bona eius. | 10 El que extravía a los rectos por el mal camino caerá él mismo en su propia fosa, pero los hombres íntegros heredarán la felicidad. |
11 Sapiens sibi videtur vir dives, pauper autem prudens scrutabitur eum. | 11 El hombre rico se tiene por sabio, pero el pobre inteligente lo conoce a fondo. |
12 In exsultatione iustorum multa gloria est, et, cum exaltantur impii, abscondit se homo. | 12 Cuando triunfan los justos, hay gran fiesta; cuando se imponen los malvados, todos se esconden. |
13 Qui abscondit scelera sua, non prosperabit; qui autem confessus fuerit et reliquerit ea, misericordiam consequetur. | 13 El que encubre sus delitos no prosperará, pero el que los confiesa y abandona, obtendrá misericordia. |
14 Beatus homo, qui semper est pavidus; qui vero indurat cor suum, corruet in malum. | 14 Feliz el hombre que siempre teme al Señor, pero el obstinado caerá en la desgracia. |
15 Leo rugiens et ursus esuriens princeps impius super populum pauperem. | 15 León rugiente y oso hambriento es el malvado que domina a un pueblo débil. |
16 Dux indigens prudentia multos opprimet; qui autem odit avaritiam, longi fient dies eius. | 16 Un príncipe sin inteligencia multiplica las extorsiones, pero el que detesta el lucro prolongará sus días. |
17 Hominem, animae cuiusdam sanguine gravatum, si usque ad lacum fugerit, nemo sustineat. | 17 El hombre cargado con la sangre de otro huirá hasta el sepulcro: ¡que nadie lo detenga! |
18 Qui ambulat simpliciter, salvus erit; qui perversis graditur viis, subito concidet. | 18 El que camina con integridad se salvará, el que va tortuosamente por dos caminos, cae en uno de ellos. |
19 Qui operatur terram suam, satiabitur panibus; qui autem sectatur otium, replebitur egestate. | 19 El que cultiva su suelo se saciará de pan, el que persigue quimeras se hartará de pobreza. |
20 Vir fidelis multum laudabitur; qui autem festinat ditari, non erit innocens. | 20 El hombre sincero será colmado de bendiciones, el que quiere hacerse rico de golpe no quedará impune. |
21 Qui dignoscit in iudicio faciem, non benefacit; et pro buccella panis praevaricatur homo. | 21 No está bien hacer acepción de personas, pero un hombre se vuelve venal por un bocado de pan. |
22 Festinat ditari vir invidus, ignorat quod egestas superveniet ei. | 22 El malicioso corre detrás de la fortuna, sin saber que le sobrevendrá la indigencia. |
23 Qui corripit hominem, gratiam postea inveniet magis quam ille, qui lingua blanditur. | 23 El que reprende a otro será al fin más estimado que el hombre de lengua aduladora. |
24 Qui abripit aliquid a patre suo et a matre et dicit: “ Hoc non est peccatum ”, particeps homicidae est. | 24 El que despoja a su padre y a su madre y dice: «Esto no es una falta», es compañero del que destruye. |
25 Qui desiderium dilatat, iurgia concitat; qui vero sperat in Domino, impinguabitur. | 25 El hombre ambicioso siembra discordias, el que confía en el Señor tendrá prosperidad. |
26 Qui confidit in corde suo, stultus est; qui autem graditur sapienter, ipse salvabitur. | 26 El que se fía de sí mismo es un insensato, el que procede sabiamente se salvará. |
27 Qui dat pauperi, non indigebit; qui autem occultat oculos, abundabit maledictis. | 27 El que da al pobre no conocerá la indigencia, pero al que cierra los ojos lo llenarán de maldiciones. |
28 Cum surrexerint impii, abscondentur homines; cum illi perierint, multiplicabuntur iusti. | 28 Cuando triunfan los malvados, todos se esconden; cuando desaparecen, se multiplican los justos. |