Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 28


font
NOVA VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Fugit impius, nemine persequente;
iustus autem quasi leo confidens.
1 El malvado huye sin que nadie lo persiga. pero el justo está seguro como un cachorro de león.
2 Propter peccata terrae multi principes eius;
et propter hominem intellegentem et sapientem
rectus ordo longior erit.
2 Cuando hay rebelión en un país, son muchos sus jefes; con un hombre inteligente y experto, reina la estabilidad.
3 Vir pauper et calumnians pauperes
similis est imbri vehementi, in quo paratur fames.
3 Hombre pobre que explota a los débiles es como lluvia torrencial que deja sin pan.
4 Qui derelinquunt legem, laudant impium;
qui custodiunt, succenduntur contra eum.
4 Los que abandonan la Ley elogian al malvado, los que la observan se indignan contra él.
5 Viri mali non intellegunt iudicium;
qui autem requirunt Dominum, animadvertunt omnia.
5 Los malvados no entienden lo que es recto, los que buscan al Señor lo entienden todo.
6 Melior est pauper ambulans in simplicitate sua
quam perversus in viis suis, quamquam dives.
6 Más vale un pobre que camina con integridad que un rico de caminos tortuosos.
7 Qui custodit legem, filius sapiens est;
qui autem comissatores pascit, confundit patrem suum.
7 El que observa la Ley es un hombre inteligente, el que frecuenta a los libertinos deshonra a su padre.
8 Qui coacervat divitias suas usuris et fenore,
liberali in pauperes congregat eas.
8 El que acrecienta su fortuna con usura e interés la acumula para el que se compadece de los pobres.
9 Qui declinat aures suas, ne audiat legem,
oratio quoque eius erit exsecrabilis.
9 Si uno aparta su oído para no oír la Ley, hasta su plegaria es una abominación.
10 Qui decipit iustos in via mala, in interitu suo corruet,
et simplices possidebunt bona eius.
10 El que extravía a los rectos por el mal camino caerá él mismo en su propia fosa, pero los hombres íntegros heredarán la felicidad.
11 Sapiens sibi videtur vir dives,
pauper autem prudens scrutabitur eum.
11 El hombre rico se tiene por sabio, pero el pobre inteligente lo conoce a fondo.
12 In exsultatione iustorum multa gloria est,
et, cum exaltantur impii, abscondit se homo.
12 Cuando triunfan los justos, hay gran fiesta; cuando se imponen los malvados, todos se esconden.
13 Qui abscondit scelera sua, non prosperabit;
qui autem confessus fuerit et reliquerit ea,
misericordiam consequetur.
13 El que encubre sus delitos no prosperará, pero el que los confiesa y abandona, obtendrá misericordia.
14 Beatus homo, qui semper est pavidus;
qui vero indurat cor suum, corruet in malum.
14 Feliz el hombre que siempre teme al Señor, pero el obstinado caerá en la desgracia.
15 Leo rugiens et ursus esuriens
princeps impius super populum pauperem.
15 León rugiente y oso hambriento es el malvado que domina a un pueblo débil.
16 Dux indigens prudentia multos opprimet;
qui autem odit avaritiam, longi fient dies eius.
16 Un príncipe sin inteligencia multiplica las extorsiones, pero el que detesta el lucro prolongará sus días.
17 Hominem, animae cuiusdam sanguine gravatum,
si usque ad lacum fugerit, nemo sustineat.
17 El hombre cargado con la sangre de otro huirá hasta el sepulcro: ¡que nadie lo detenga!
18 Qui ambulat simpliciter, salvus erit;
qui perversis graditur viis, subito concidet.
18 El que camina con integridad se salvará, el que va tortuosamente por dos caminos, cae en uno de ellos.
19 Qui operatur terram suam, satiabitur panibus;
qui autem sectatur otium, replebitur egestate.
19 El que cultiva su suelo se saciará de pan, el que persigue quimeras se hartará de pobreza.
20 Vir fidelis multum laudabitur;
qui autem festinat ditari, non erit innocens.
20 El hombre sincero será colmado de bendiciones, el que quiere hacerse rico de golpe no quedará impune.
21 Qui dignoscit in iudicio faciem, non benefacit;
et pro buccella panis praevaricatur homo.
21 No está bien hacer acepción de personas, pero un hombre se vuelve venal por un bocado de pan.
22 Festinat ditari vir invidus,
ignorat quod egestas superveniet ei.
22 El malicioso corre detrás de la fortuna, sin saber que le sobrevendrá la indigencia.
23 Qui corripit hominem, gratiam postea inveniet
magis quam ille, qui lingua blanditur.
23 El que reprende a otro será al fin más estimado que el hombre de lengua aduladora.
24 Qui abripit aliquid a patre suo et a matre
et dicit: “ Hoc non est peccatum ”,
particeps homicidae est.
24 El que despoja a su padre y a su madre y dice: «Esto no es una falta», es compañero del que destruye.
25 Qui desiderium dilatat, iurgia concitat;
qui vero sperat in Domino, impinguabitur.
25 El hombre ambicioso siembra discordias, el que confía en el Señor tendrá prosperidad.
26 Qui confidit in corde suo, stultus est;
qui autem graditur sapienter, ipse salvabitur.
26 El que se fía de sí mismo es un insensato, el que procede sabiamente se salvará.
27 Qui dat pauperi, non indigebit;
qui autem occultat oculos, abundabit maledictis.
27 El que da al pobre no conocerá la indigencia, pero al que cierra los ojos lo llenarán de maldiciones.
28 Cum surrexerint impii, abscondentur homines;
cum illi perierint, multiplicabuntur iusti.
28 Cuando triunfan los malvados, todos se esconden; cuando desaparecen, se multiplican los justos.