1 Beniamin autem genuit Bela primogenitum suum, Asbel se cundum, Ahara tertium, | 1 Benjamin zeugte Bela als seinen Erstgeborenen, Aschbel als zweiten, Achrach als dritten, |
2 Nohaa quartum et Rapha quintum. | 2 Noha als vierten und Rafa als fünften. |
3 Fueruntque filii Bela: Addar et Gera pater Aod, | 3 Bela hatte folgende Söhne: Ard, Gera, Abihud, |
4 Abisue quoque et Naaman et Ahoe, | 4 Abischua, Naaman, Ahoach, |
5 sed et Gera et Sephuphan et Huram. | 5 Gera, Schefufan und Huram. |
6 Hi sunt filii Aod principes familiarum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath; | 6 Und das waren die Söhne Ehuds . . . Sie waren die Familienhäupter der Bewohner von Geba . . . Man führte sie in die Verbannung nach Manahat. |
7 Naaman autem et Ahia et Gera: ipse transtulit eos et genuit Oza et Ahiud. | 7 Naaman, Ahija und Gera . . . Dieser führte sie gefangen fort. Er zeugte Usa und Ahihud. |
8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas; | 8 Schaharajim zeugte im Grünland von Moab Söhne, nachdem er seine Frauen Huschim und Baara entlassen hatte. |
9 genuit autem de Hodes uxore sua Iobab et Sebia et Mesa et Melcham, | 9 Mit seiner Frau Hodesch zeugte er Jobab, Zibja, Mescha, Malkam, |
10 Iehus quoque et Sechia et Marma; hi sunt filii eius principes in familiis suis. | 10 Jëuz, Sacheja und Mirma. Das waren seine Söhne, die Häupter ihrer Großfamilien. |
11 De Husim vero genuit Abitob et Elphaal; | 11 Mit Huschim zeugte er Abitub und Elpaal. |
12 porro filii Elphaal Heber et Misaam et Samad; hic aedificavit Ono et Lod et filias eius.
| 12 Die Söhne Elpaals waren: Eber, Mischam und Schemed. Dieser baute Ono und Lod mit seinen Tochterstädten. |
13 Beria autem et Samma principes familiarum habitantium in Aialon; hi fugaverunt habitatores Geth. | 13 Beria und Schema waren die Häupter der Großfamilien der Einwohner von Ajalon. Sie vertrieben die Einwohner von Gat. |
14 Et Ahi et Sesac et Ierimoth | 14 Ihre Brüder waren Elpaal, Schaschak und Jeroham. |
15 et Zabadia et Arad et Eder, | 15 Sebadja, Arad, Eder, |
16 Michael quoque et Iespha et Ioha filii Beria. | 16 Michael, Jischpa und Joha waren Söhne Berias. |
17 Et Zabadia et Mosollam et Hezeci et Heber | 17 Sebadja, Meschullam, Hiski, Heber, |
18 et Iesamari et Iezlia et Iobab filii Elphaal | 18 Jischmerai, Jislia und Jobab waren Söhne Elpaals. |
19 et Iacim et Zechri et Zabdi | 19 Jakim, Sichri, Sabdi, |
20 et Elioenai et Selethai et Eliel | 20 Eliënai, Zilletai, Eliël, |
21 et Adaia et Baraia et Samarath filii Semei | 21 Adaja, Beraja und Schimrat waren Söhne Schimis. |
22 et Iesphan et Heber et Eliel | 22 Jischpan, Eber, Eliël, |
23 et Abdon et Zechri et Hanan | 23 Abdon, Sichri, Hanan, |
24 et Hanania et Elam et Anathothia | 24 Hananja, Elam, Antotija, |
25 et Iephdaia et Phanuel filii Sesac. | 25 Jifdeja und Penuël waren Söhne Schaschaks. |
26 Et Samsari et Sohoria et Otholia | 26 Schamscherai, Scheharja, Atalja, |
27 et Iersia et Elia et Zechri filii Ieroham.
| 27 Jaareschja, Elija und Sichri waren Söhne Jerohams. |
28 Hi capita familiarum secundum genealogias, principes qui habitaverunt in Ierusalem.
| 28 Sie waren Häupter der Großfamilien entsprechend ihrer Geschlechterfolge, ihre Oberhäupter, und wohnten in Jerusalem. |
29 In Gabaon autem habitaverunt Iehiel pater Gabaon, et nomen uxoris eius Maacha, | 29 In Gibeon wohnte Jëiël, der Vater Gibeons. Seine Frau war Maacha |
30 filiusque eius primogenitus Abdon et Sur et Cis et Baal et Ner et Nadab, | 30 und sein erstgeborener Sohn war Abdon. Ihm folgten Zur, Kisch, Baal, Ner, Nadab, |
31 Gedor quoque et Ahio et Zacher et Macelloth; | 31 Gedor, Achjo, Secher und Miklot. |
32 et Macelloth genuit Samaa. Habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Ierusalem cum fratribus suis.
| 32 Miklot zeugte Schima. Auch sie wohnten in Jerusalem bei ihren Brüdern, ihnen gegenüber. |
33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Ionathan et Melchisua et Abinadab et Isbaal. | 33 Ner zeugte Abner und Kisch zeugte Saul. Saul zeugte Jonatan, Malkischua, Abinadab und Eschbaal. |
34 Filius autem Ionathan Meribbaal, et Meribbaal genuit Micha; | 34 Der Sohn Jonatans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha. |
35 filii Micha Phithon et Melech et Tharaa et Ahaz. | 35 Die Söhne Michas waren: Piton, Melech, Tachrea und Ahas. |
36 Et Ahaz genuit Ioada, et Ioada genuit Almath et Azmaveth et Zamri; porro Zamri genuit Mosa. | 36 Ahas zeugte Joadda und Joadda zeugte Alemet, Asmawet und Simri. Simri zeugte Moza, |
37 Et Mosa genuit Banaa, cuius filius fuit Raphaia, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel. | 37 Moza zeugte Bina; dessen Sohn war Rafa, dessen Sohn Elasa und dessen Sohn Azel. |
38 Porro Asel sex filii fuere his nominibus: Ezricam primogenitus eius, Ismael, Saria, Azarias, Obdia et Hanan; omnes hi filii Asel. | 38 Azel hatte sechs Söhne und das sind ihre Namen: Asrikam, Bochru, Jischmael, Schearja, Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels. |
39 Filii autem Esec fratris eius: Ulam primogenitus et Iehus secundus et Eliphalet tertius. | 39 Die Söhne seines Bruders Eschek waren: Ulam, sein Erstgeborener; der zweite war Jëusch und der dritte Elifelet. |
40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi ad bellum et magno robore tendentes arcum et multos habentes filios ac nepotes usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Beniamin.
| 40 Die Söhne Ulams waren tapfere Krieger, die den Bogen spannten. Sie hatten viele Söhne und Enkel, insgesamt hundertfünfzig. Alle diese gehörten zu den Nachkommen Benjamins. |