Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 8


font
NOVA VULGATAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Beniamin autem genuit Bela primogenitum suum, Asbel se cundum, Ahara tertium,1 Benjamin zeugte Bela als seinen Erstgeborenen, Aschbel als zweiten, Achrach als dritten,
2 Nohaa quartum et Rapha quintum.2 Noha als vierten und Rafa als fünften.
3 Fueruntque filii Bela: Addar et Gera pater Aod,3 Bela hatte folgende Söhne: Ard, Gera, Abihud,
4 Abisue quoque et Naaman et Ahoe,4 Abischua, Naaman, Ahoach,
5 sed et Gera et Sephuphan et Huram.5 Gera, Schefufan und Huram.
6 Hi sunt filii Aod principes familiarum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath;6 Und das waren die Söhne Ehuds . . . Sie waren die Familienhäupter der Bewohner von Geba . . . Man führte sie in die Verbannung nach Manahat.
7 Naaman autem et Ahia et Gera: ipse transtulit eos et genuit Oza et Ahiud.7 Naaman, Ahija und Gera . . . Dieser führte sie gefangen fort. Er zeugte Usa und Ahihud.
8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas;8 Schaharajim zeugte im Grünland von Moab Söhne, nachdem er seine Frauen Huschim und Baara entlassen hatte.
9 genuit autem de Hodes uxore sua Iobab et Sebia et Mesa et Melcham,9 Mit seiner Frau Hodesch zeugte er Jobab, Zibja, Mescha, Malkam,
10 Iehus quoque et Sechia et Marma; hi sunt filii eius principes in familiis suis.10 Jëuz, Sacheja und Mirma. Das waren seine Söhne, die Häupter ihrer Großfamilien.
11 De Husim vero genuit Abitob et Elphaal;11 Mit Huschim zeugte er Abitub und Elpaal.
12 porro filii Elphaal Heber et Misaam et Samad; hic aedificavit Ono et Lod et filias eius.
12 Die Söhne Elpaals waren: Eber, Mischam und Schemed. Dieser baute Ono und Lod mit seinen Tochterstädten.
13 Beria autem et Samma principes familiarum habitantium in Aialon; hi fugaverunt habitatores Geth.13 Beria und Schema waren die Häupter der Großfamilien der Einwohner von Ajalon. Sie vertrieben die Einwohner von Gat.
14 Et Ahi et Sesac et Ierimoth14 Ihre Brüder waren Elpaal, Schaschak und Jeroham.
15 et Zabadia et Arad et Eder,15 Sebadja, Arad, Eder,
16 Michael quoque et Iespha et Ioha filii Beria.16 Michael, Jischpa und Joha waren Söhne Berias.
17 Et Zabadia et Mosollam et Hezeci et Heber17 Sebadja, Meschullam, Hiski, Heber,
18 et Iesamari et Iezlia et Iobab filii Elphaal18 Jischmerai, Jislia und Jobab waren Söhne Elpaals.
19 et Iacim et Zechri et Zabdi19 Jakim, Sichri, Sabdi,
20 et Elioenai et Selethai et Eliel20 Eliënai, Zilletai, Eliël,
21 et Adaia et Baraia et Samarath filii Semei21 Adaja, Beraja und Schimrat waren Söhne Schimis.
22 et Iesphan et Heber et Eliel22 Jischpan, Eber, Eliël,
23 et Abdon et Zechri et Hanan23 Abdon, Sichri, Hanan,
24 et Hanania et Elam et Anathothia24 Hananja, Elam, Antotija,
25 et Iephdaia et Phanuel filii Sesac.25 Jifdeja und Penuël waren Söhne Schaschaks.
26 Et Samsari et Sohoria et Otholia26 Schamscherai, Scheharja, Atalja,
27 et Iersia et Elia et Zechri filii Ieroham.
27 Jaareschja, Elija und Sichri waren Söhne Jerohams.
28 Hi capita familiarum secundum genealogias, principes qui habitaverunt in Ierusalem.
28 Sie waren Häupter der Großfamilien entsprechend ihrer Geschlechterfolge, ihre Oberhäupter, und wohnten in Jerusalem.
29 In Gabaon autem habitaverunt Iehiel pater Gabaon, et nomen uxoris eius Maacha,29 In Gibeon wohnte Jëiël, der Vater Gibeons. Seine Frau war Maacha
30 filiusque eius primogenitus Abdon et Sur et Cis et Baal et Ner et Nadab,30 und sein erstgeborener Sohn war Abdon. Ihm folgten Zur, Kisch, Baal, Ner, Nadab,
31 Gedor quoque et Ahio et Zacher et Macelloth;31 Gedor, Achjo, Secher und Miklot.
32 et Macelloth genuit Samaa. Habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Ierusalem cum fratribus suis.
32 Miklot zeugte Schima. Auch sie wohnten in Jerusalem bei ihren Brüdern, ihnen gegenüber.
33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Ionathan et Melchisua et Abinadab et Isbaal.33 Ner zeugte Abner und Kisch zeugte Saul. Saul zeugte Jonatan, Malkischua, Abinadab und Eschbaal.
34 Filius autem Ionathan Meribbaal, et Meribbaal genuit Micha;34 Der Sohn Jonatans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha.
35 filii Micha Phithon et Melech et Tharaa et Ahaz.35 Die Söhne Michas waren: Piton, Melech, Tachrea und Ahas.
36 Et Ahaz genuit Ioada, et Ioada genuit Almath et Azmaveth et Zamri; porro Zamri genuit Mosa.36 Ahas zeugte Joadda und Joadda zeugte Alemet, Asmawet und Simri. Simri zeugte Moza,
37 Et Mosa genuit Banaa, cuius filius fuit Raphaia, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.37 Moza zeugte Bina; dessen Sohn war Rafa, dessen Sohn Elasa und dessen Sohn Azel.
38 Porro Asel sex filii fuere his nominibus: Ezricam primogenitus eius, Ismael, Saria, Azarias, Obdia et Hanan; omnes hi filii Asel.38 Azel hatte sechs Söhne und das sind ihre Namen: Asrikam, Bochru, Jischmael, Schearja, Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels.
39 Filii autem Esec fratris eius: Ulam primogenitus et Iehus secundus et Eliphalet tertius.39 Die Söhne seines Bruders Eschek waren: Ulam, sein Erstgeborener; der zweite war Jëusch und der dritte Elifelet.
40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi ad bellum et magno robore tendentes arcum et multos habentes filios ac nepotes usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Beniamin.
40 Die Söhne Ulams waren tapfere Krieger, die den Bogen spannten. Sie hatten viele Söhne und Enkel, insgesamt hundertfünfzig. Alle diese gehörten zu den Nachkommen Benjamins.