Primo libro delle Cronache 6
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | DIODATI |
---|---|
1 Filii ergo Levi: Gerson, Caath et Merari. | 1 I FIGLIUOLI di Levi furono Ghersom, Chehat, e Merari. |
2 Et haec nomina filio rum Gerson: Lobni et Semei. | 2 Ed i figliuoli di Chehat furono Amram, ed Ishar, ed Hebron, ed Uzziel. |
3 Filii Caath: Amram et Isaar et Hebron et Oziel. | 3 Ed i figliuoli di Amram furono Aaronne, e Mosè, e Maria. E i figliuoli di Aaronne furono Nadab, ed Abihu, ed Eleazaro, ed Itamar. |
4 Filii Merari: Moholi et Musi. Hae autem cognationes Levi secundum familias eorum: | 4 Eleazaro generò Finees, e Finees generò Abisua, |
5 Gerson, Lobni filius eius, Iahath filius eius, Zimma filius eius, | 5 ed Abisua generò Bucchi, e Bucchi generò Uzzi, |
6 Ioah filius eius, Addo filius eius, Zara filius eius, Iethrai filius eius. | 6 ed Uzzi generò Zerahia, e Zerahia generò Meraiot, |
7 Filii Caath: Aminadab filius eius, Core filius eius, Asir filius eius, | 7 e Meraiot generò Amaria, e Amaria generò Ahitub, |
8 Elcana filius eius, Abiasaph filius eius, Asir filius eius, | 8 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Ahimaas, |
9 Thahath filius eius, Uriel filius eius, Ozias filius eius, Saul filius eius. | 9 ed Ahimaas generò Azaria, ed Azaria generò Giohanan, |
10 Filii Elcana: Amasai et Achimoth, | 10 e Giohanan generò Azaria che fu quello che fece ufficio di sacerdote nella casa che Salomone avea edificata in Gerusalemme, |
11 Elcana filius eius, Sophai filius eius, Nahath filius eius, | 11 ed Azaria generò Amaria, ed Amaria generò Ahitub, |
12 Eliab filius eius, Ieroham filius eius, Elcana filius eius, Samuel filius eius. | 12 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Sallum, |
13 Filii Samuel: primogenitus Ioel et secundus Abia. | 13 e Sallum generò Hilchia, ed Hilchia generò Azaria, |
14 Filii autem Merari: Moholi, Lobni filius eius, Semei filius eius, Oza filius eius, | 14 ed Azaria generò Seraia, e Seraia generò Iosadac, |
15 Samaa filius eius, Haggia filius eius, Asaia filius eius. | 15 e Iosadac andò in cattività, quando il Signore fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme, per Nebucadnesar. |
16 Isti sunt, quos constituit David super cantum domus Domini, ex quo collocata est arca; | 16 I figliuoli di Levi adunque furono Ghersom, Chehat, e Merari. |
17 et ministrabant coram habitatione tabernaculi conventus canentes, donec aedificaret Salomon domum Domini in Ierusalem; stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio. | 17 Or questi sono i nomi de’ figliuoli di Ghersom: Libni, e Simi. |
18 Hi vero sunt, qui assistebant cum filiis suis. De filiis Caath: Heman cantor filius Ioel filii Samuel | 18 Ed i figliuoli di Chehat furono Amram, ed Ishar, Hebron, ed Uzziel. |
19 filii Elcana filii Ieroham filii Eliel filii Thohu | 19 I figliuoli di Merari furono Mahali e Musi. E queste son le famiglie dei Leviti, secondo i lor padri. |
20 filii Suph filii Elcana filii Mahath filii Amasai | 20 I figliuoli di Ghersom: d’esso fu figliuolo Libni, di cui fu figliuolo Iahat, di cui fu figliuolo Zimma, |
21 filii Elcana filii Ioel filii Azariae filii Sophoniae | 21 di cui fu figliuolo Ioa, di cui fu figliuolo Iddo, di cui fu figliuolo Zera, di cui fu figliuolo Ieotrai. |
22 filii Thahath filii Asir filii Abiasaph filii Core | 22 I figliuoli di Chehat: d’esso fu figliuolo Amminadab, di cui fu figliuolo Core, di cui fu figliuolo Assir, |
23 filii Isaar filii Caath filii Levi filii Israel. | 23 di cui fu figliuolo Elcana, di cui fu figliuolo Ebiasaf di cui fu figliuolo Assir, |
24 Et frater eius Asaph, qui stabat a dextris eius, Asaph filius Barachiae filii Samaa | 24 di cui fu figliuolo Tahat, di cui fu figliuolo Uriel, di cui fu figliuolo Uzzia, di cui fu figliuolo Saulle. |
25 filii Michael filii Basaiae filii Melchiae | 25 E i figliuoli di Elcana furono Amasei, ed Ahimot, ed Elcana. |
26 filii Athnai filii Zara filii Adaia | 26 I figliuoli di Elcana: d’esso fu figliuolo Sofai, di cui fu figliuolo Nahat, |
27 filii Ethan filii Zimma filii Semei | 27 di cui fu figliuolo Eliab, di cui fu figliuolo Ieroham, di cui fu figliuolo Elcana. |
28 filii Iahath filii Gerson filii Levi. | 28 Ed i figliuoli di Samuele furono Vasni il primogenito, ed Abia. |
29 Filii autem Merari fratres eorum ad sinistram: Ethan filius Cusi filii Abdi filii Melluch | 29 Di Merari fu figliuolo Mahali, di cui fu figliuolo Libni, di cui fu figliuolo Simi, di cui fu figliuolo Uzza, |
30 filii Hasabiae filii Amasiae filii Helciae | 30 di cui fu figliuolo Sima, di cui fu figliuolo Hagghia, di cui fu figliuolo Asaia |
31 filii Amsi filii Bani filii Somer | 31 Or costoro son quelli che Davide costituì sopra l’ufficio del canto della Casa del Signore, dopo che l’Arca fu posata in luogo fermo. |
32 filii Moholi filii Musi filii Merari filii Levi. | 32 Ed essi esercitarono il lor ministerio nel canto, davanti al padiglione del Tabernacolo della convenenza, finchè Salomone ebbe edificata la Casa del Signore in Gerusalemme; ed essi attendevano al loro ufficio, secondo ch’era loro ordinato. |
33 Fratres quoque eorum Levitae, qui ordinati sunt in cunctum ministerium habitaculi domus Domini; | 33 Questi, dico, son quelli che ministravano in ciò co’ lor figliuoli. D’infra i figliuoli dei Chehatiti, Heman cantore, figliuolo di Ioel, figliuolo di Samuele, |
34 Aaron vero et filii eius adolebant super altare holocausti et super altare thymiamatis in omne opus sancti sanctorum, et ut expiarent pro Israel, iuxta omnia quae praecepit Moyses servus Dei. | 34 figliuolo di Elcana, figliuolo di Ieroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toa, |
35 Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius eius, Phinees filius eius, Abisue filius eius, | 35 figliuolo di Suf, figliuolo di Elcana, figliuolo di Mahat, |
36 Bocci filius eius, Ozi filius eius, Zaraia filius eius, | 36 figliuolo di Amasai, figliuolo di Elcana, figliuolo di Ioel, figliuolo di Azaria, figliuolo di Sefania, |
37 Meraioth filius eius, Amarias filius eius, Achitob filius eius, | 37 figliuolo di Tahat, figliuolo di Assir, figliuolo di Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo d’Ishar, |
38 Sadoc filius eius, Achimaas filius eius. | 38 figliuolo di Chehat, figliuolo di Levi, figliuolo d’Israele. |
39 Et haec habitacula eorum per castra atque confinia, filiorum scilicet Aaron ex cognatione Caathitarum; ipsis enim sorte contigerat. | 39 Poi vi era Asaf, fratello di esso Heman, il quale stava alla sua destra. Or Asaf era figliuolo di Berechia, figliuolo di Sima, |
40 Dederunt igitur eis Hebron in terra Iudae et suburbana eius per circuitum; | 40 figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malchia, |
41 agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne. | 41 figliuolo di Etni, figliuolo di Zera, figliuolo di Adaia, |
42 Porro filiis Aaron dederunt civitatem ad confugiendum: Hebron et Lobna et suburbana eius, | 42 figliuolo di Etan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Simi, |
43 Iether quoque et Esthemo cum suburbanis eius, sed et Helon et Dabir cum suburbanis suis, | 43 figliuolo di Iahat, figliuolo di Ghersom, figliuolo di Levi. |
44 Asan quoque et Iutta et Bethsames et suburbana earum; | 44 E i figliuoli di Merari, lor fratelli, stavano a man sinistra, cioè: Etan, figliuolo di Chisi, figliuolo di Abdi, figliuolo di Malluc, |
45 de tribu autem Beniamin: Gabaon et Gabaa et suburbana earum et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis: omnes civitates tredecim, singulae per cognationes suas. | 45 figliuolo di Hasabia, figliuolo di Amasia, figliuolo d’Hilchia, |
46 Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex tribu Ephraim et ex tribu Dan et ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem. | 46 figliuolo di Amsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Semer, |
47 Porro filiis Gerson per cognationes suas de tribu Issachar et de tribu Aser et de tribu Nephthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim. | 47 figliuolo di Mahali, figliuolo di Musi, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi. |
48 Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben et de tribu Gad et de tribu Zabulon dederunt sorte civitates duodecim. | 48 E gli altri Leviti, lor fratelli, furono ordinati per fare tutto il servigio del Tabernacolo della Casa di Dio. |
49 Dederunt quoque filii Israel Levitis civitates et suburbana earum; | 49 Ma Aaronne ed i suoi figliuoli ardevano i sacrificii e le offerte sopra l’Altare degli olocausti e sopra l’Altare de’ profumi, secondo tutto ciò che si conveniva fare nel Luogo santissimo, e per far purgamento per Israele, secondo tutto ciò che Mosè, servitor di Dio, avea comandato. |
50 dederuntque per sortem ex tribu filiorum Iudae et ex tribu filiorum Simeon et ex tribu filiorum Beniamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis. | 50 E questi furono i figliuoli d’Aaronne: d’esso fu figliuolo Eleazaro, di cui fu figliuolo Finees, di cui fu figliuolo Abisua, |
51 Et his, qui erant ex cognationibus filiorum Caath, fuerunt civitates in terminis eorum de tribu Ephraim. | 51 di cui fu figliuolo Bucchi, di cui fu figliuolo Uzzi, di cui fu figliuolo Zerahia, |
52 Dederunt ergo eis urbem ad confugiendum: Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis, | 52 di cui fu figliuolo Meraiot, di cui fu figliuolo Amaria, di cui fu figliuolo Ahitub, |
53 Iecmaam quoque cum suburbanis suis et Bethoron similiter; | 53 di cui fu figliuolo Sadoc, di cui fu figliuolo Ahimaas |
54 necnon et Aialon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum. | 54 E queste furono le loro abitazioni, secondo le lor magioni, nelle lor contrade. |
55 Porro ex dimidia tribu Manasse Thanach et suburbana eius, Ieblaam et suburbana eius, his videlicet qui de cognationibus filiorum Caath reliqui erant. | 55 Alla nazione de’ Chehatiti, d’infra i figliuoli d’Aaronne, fu dato perciocchè questa sorte fu per loro Hebron, nel paese di Giuda, insieme col suo contado d’intorno; |
56 Filiis autem Gerson de cognationibus dimidiae tribus Manasse: Golan in Basan et suburbana eius et Astharoth cum suburbanis suis. | 56 ma il territorio, e le villate della città, furono date a Caleb, figliuolo di Gefunne. |
57 De tribu Issachar Cedes et suburbana illius et Dabereth cum suburbanis suis, | 57 Furono adunque date a’ figliuoli d’Aaronne queste città di Giuda, cioè: Hebron, città del rifugio; e Libna, col suo contado; e Iattir, ed Estemoa, co’ lor contadi; |
58 Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis. | 58 ed Hilen, col suo contado; e Debir, col suo contado; |
59 De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter, | 59 ed Asan, col suo contado; e Betsemes, col suo contado. |
60 Hucoc quoque et suburbana eius et Rohob cum suburbanis suis. | 60 E della tribù di Beniamino: Gheba, col suo contado; ed Allemet, col suo contado; ed Anatot, col suo contado. Tutte le lor città furono tredici, spartite per le lor nazioni. |
61 Porro de tribu Nephthali: Cedes in Galilaea et suburbana eius, Hamon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana eius. | 61 Ed al rimanente de’ figliuoli di Chehat furono date, a sorte, dieci città delle nazioni di due tribù, e di una mezza tribù, cioè, della metà di Manasse. |
62 Filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon: Remmon et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis. | 62 Ed a’ figliuoli di Ghersom, spartiti per le lor nazioni, furono date tredici città, della tribù d’Issacar, e della tribù di Aser, e della tribù di Neftali, e della tribù di Manasse, in Basan. |
63 Trans Iordanem quoque ex adverso Iericho, contra orientem Iordanis de tribu Ruben: Bosor in solitudine cum suburbanis suis et Iasa cum suburbanis suis, | 63 A’ figliuoli di Merari, spartiti per le lor nazioni, furono date, a sorte, dodici città, della tribù di Ruben, e della tribù di Gad, e della tribù di Zabulon. |
64 Cademoth quoque et suburbana eius et Mephaath cum suburbanis suis. | 64 Così i figliuoli d’Israele diedero a’ Leviti quelle città, co’ lor contadi. |
65 Necnon et de tribu Gad: Ramoth in Galaad et suburbana eius et Mahanaim cum suburbanis suis, | 65 E diedero a sorte quelle città che sono state nominate per i nomi loro, della tribù dei figliuoli di Giuda, e della tribù dei figliuoli di Simeone, e della tribù dei figliuoli di Beniamino. |
66 sed et Hesebon cum suburbanis eius, et Iazer cum suburbanis suis. | 66 E quant’è alle altre nazioni de’ figliuoli di Chehat, le città della lor contrada furono della tribù di Efraim. |
67 E fu loro dato, nel monte di Efraim, Sichem, ch’era delle città del rifugio, col suo contado; e Ghezer, col suo contado; | |
68 e Iocmeam, col suo contado; e Bet-horon, col suo contado; | |
69 ed Aialon, col suo contado; e Gat-rimmon, col suo contado. | |
70 E della mezza tribù di Manasse: Aner, col suo contado; e Bilam, col suo contado. Queste città furono date alle nazioni del rimanente de’ figliuoli di Chehat. | |
71 A’ figliuoli di Ghersom fu dato delle nazioni della mezza tribù di Manasse: Golan in Basan, col suo contado; ed Astarot, col suo contado. | |
72 E della tribù d’Issacar: Chedes, col suo contado; e Dobrat, col suo contado; | |
73 e Ramot, col suo contado; ed Anem, col suo contado. | |
74 E della tribù di Aser: Masal, col suo contado; ed Abdon, col suo contado; | |
75 ed Huccoc, col suo contado; e Rehob, col suo contado. | |
76 E della tribù di Neftali: Chedes in Galilea, col suo contado; ed Hammon, col suo contado; e Chiriataim, col suo contado. | |
77 Al rimanente de’ figliuoli di Merari fu dato della tribù di Zabulon: Rimmono, col suo contado; e Tabor, col suo contado. | |
78 E, di là dal Giordano di Gerico, dall’Oriente del Giordano, fu lor dato della tribù di Ruben: Beser nel deserto, col suo contado; e Iasa, col suo contado; | |
79 e Chedemot, col suo contado; e Mefaat, col suo contado. | |
80 E della tribù di Gad: Ramot in Galaad, col suo contado; e Mahanaim, col suo contado; | |
81 ed Hesbon, col suo contado; e Iazer, col suo contado |