Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 6


font
NOVA VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Filii ergo Levi: Gerson, Caath et Merari.1 Los descendientes de Leví fueron Gersón, Quehat y Merarí.
2 Et haec nomina filio rum Gerson: Lobni et Semei.2 Los nombres de los hijos de Gersón son los siguientes: Libní y Simí.
3 Filii Caath: Amram et Isaar et Hebron et Oziel.3 Los hijos de Quehat fueron Amram, Ishar, Hebrón y Uziel.
4 Filii Merari: Moholi et Musi.
Hae autem cognationes Levi secundum familias eorum:
4 Los hijos de Merarí fueron Majlí y Musí. Estas son las familias de los levitas, agrupadas según sus padres.
5 Gerson, Lobni filius eius, Iahath filius eius, Zimma filius eius,5 El hijo de Gersón fue Libní; Iájat; el hijo de Iájat, Zimá;
6 Ioah filius eius, Addo filius eius, Zara filius eius, Iethrai filius eius.6 el hijo de Zimá, Ioaj; el hijo de Ioaj, Idó; el hijo de Idó, Zéraj; el hijo de Zéraj, Ieotrai.
7 Filii Caath: Aminadab filius eius, Core filius eius, Asir filius eius,7 El hijo de Quehat fue Aminadab; el hijo de Aminadab, Coré; el hijo de Coré, Asir;
8 Elcana filius eius, Abiasaph filius eius, Asir filius eius,8 el hijo de Asir, Elcaná; el hijo de Elcaná, Ebiasaf; el hijo de Ebiasaf, Asir;
9 Thahath filius eius, Uriel filius eius, Ozias filius eius, Saul filius eius.9 el hijo de Asir, Tájat; el hijo de Tájat, Uriel; el hijo de Uriel, Ozías; el hijo de Ozías, Saúl.
10 Filii Elcana: Amasai et Achimoth,10 Los hijos de Elcaná fueron Amasai y Ajimot.
11 Elcana filius eius, Sophai filius eius, Nahath filius eius,11 El hijo de Ajimot fue Elcaná; el hijo de Elcaná, Sofai; el hijo de Sofai, Nájat;
12 Eliab filius eius, Ieroham filius eius, Elcana filius eius, Samuel filius eius.12 el hijo de Nájat, Eliab; el hijo de Eliab, Ierojam; el hijo de Ierojam, Elcaná; el hijo de Elcaná, Samuel.
13 Filii Samuel: primogenitus Ioel et secundus Abia.13 Los hijos de Samuel fueron Joel, el primogénito, y Abías, el segundo.
14 Filii autem Merari: Moholi, Lobni filius eius, Semei filius eius, Oza filius eius,14 El hijo de Merarí fue Majlí; el hijo de Majlí, Libní; el hijo de Libní, Simei; el hijo de Simei, Uzá,
15 Samaa filius eius, Haggia filius eius, Asaia filius eius.
15 El hijo de Uzá, Simá; el hijo de Zimá, Jaguías; el hijo de Jaguías, Asaías.
16 Isti sunt, quos constituit David super cantum domus Domini, ex quo collocata est arca;16 Estos son los cantores que puso David para dirigir el canto en la Casa del Señor, desde que el Arca descansó en ella.
17 et ministrabant coram habitatione tabernaculi conventus canentes, donec aedificaret Salomon domum Domini in Ierusalem; stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio.
17 Ellos servían como cantores ante la Morada –la Carpa del Encuentro– hasta que Salomón edificó el Templo del Señor en Jerusalén, y prestaban servicio conforme a su reglamento.
18 Hi vero sunt, qui assistebant cum filiis suis. De filiis Caath: Heman cantor filius Ioel filii Samuel18 Los que ejercían ese ministerio y sus hijos son los siguientes: De los descendientes de Quehat: Hemán el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,
19 filii Elcana filii Ieroham filii Eliel filii Thohu19 hijo de Elcaná, hijo de Ierojam, hijo de Eliel, hijo de Tóaj,
20 filii Suph filii Elcana filii Mahath filii Amasai20 hijo de Sud, hijo de Elcaná, hijo de Májat, hijo de Amasai,
21 filii Elcana filii Ioel filii Azariae filii Sophoniae21 hijo de Elcaná, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sefanías,
22 filii Thahath filii Asir filii Abiasaph filii Core22 hijo de Tájat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
23 filii Isaar filii Caath filii Levi filii Israel.
23 hijo de Ishar, hijo de Quehat, hijo de Leví, hijo de Israel.
24 Et frater eius Asaph, qui stabat a dextris eius, Asaph filius Barachiae filii Samaa24 Además, su hermano Asaf, que asistía a su derecha. Asaf era hijo de Berequías, hijo de Simá,
25 filii Michael filii Basaiae filii Melchiae25 hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,
26 filii Athnai filii Zara filii Adaia26 hijo de Etní, hijo de Zéraj, hijo de Adaías,
27 filii Ethan filii Zimma filii Semei27 hijo de Etán, hijo de Zimá, hijo de Simei,
28 filii Iahath filii Gerson filii Levi.
28 hijo de Iájat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
29 Filii autem Merari fratres eorum ad sinistram: Ethan filius Cusi filii Abdi filii Melluch29 Los hijos de Merarí, sus hermanos, que asistían a su izquierda, eran Etán, hijo de Quisí, hijo de Abdí, hijo de Maluc,
30 filii Hasabiae filii Amasiae filii Helciae30 Hijo de Jasabías, hijo de Amasías, hijo de Jilquías,
31 filii Amsi filii Bani filii Somer31 hijo de Amsí, hijo de Baní, hijo de Sémer,
32 filii Moholi filii Musi filii Merari filii Levi.
32 hijo de Majlí, hijo de Musí, hijo de Merarí, hijo de Leví.
33 Fratres quoque eorum Levitae, qui ordinati sunt in cunctum ministerium habitaculi domus Domini;33 Sus hermanos, los levitas, estaban encargados de todo el servicio de la Morada de la Casa de Dios.
34 Aaron vero et filii eius adolebant super altare holocausti et super altare thymiamatis in omne opus sancti sanctorum, et ut expiarent pro Israel, iuxta omnia quae praecepit Moyses servus Dei.
34 Pero Aarón y sus hijos eran los que quemaban las ofrendas en el altar de los holocaustos y en el altar de los perfumes: ellos se ocupaban de todo lo concernientes a las cosas santísimas y del rito de expiación en favor de Israel, según lo que había ordenado Moisés, el servidor de Dios.
35 Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius eius, Phinees filius eius, Abisue filius eius,35 El hijo de Aarón fue Eleazar; el hijo de Eleazar, Pinjás; el hijo de Pinjás, Abisúa;
36 Bocci filius eius, Ozi filius eius, Zaraia filius eius,36 el hijo de Abisúa, Buquí; el hijo de Buquí, Uzí; el hijo de Uzí, Zerajías;
37 Meraioth filius eius, Amarias filius eius, Achitob filius eius,37 el hijo de Zerajías, Meraiot; el hijo de Meraiot, Amarías; el hijo de Amarías, Ajitub;
38 Sadoc filius eius, Achimaas filius eius.
38 el hijo de Ajitub, Sadoc; el hijo de Sadoc, Ajimáas.
39 Et haec habitacula eorum per castra atque confinia, filiorum scilicet Aaron ex cognatione Caathitarum; ipsis enim sorte contigerat.39 Estos son los lugares de residencia de los descendientes de Aarón, según los límites de sus campamentos: A los descendientes de Aarón, de la familia de los quehatitas –porque la suerte cayó primero sobre ellos –
40 Dederunt igitur eis Hebron in terra Iudae et suburbana eius per circuitum;40 se les dio Hebrón en el país de Judá, con sus campos de pastoreo vecinos;
41 agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne.41 pero el campo de la ciudad y sus poblados fueron dados a Caleb, hijo de Iefuné.
42 Porro filiis Aaron dederunt civitatem ad confugiendum: Hebron et Lobna et suburbana eius,42 Las ciudades de refugio concedidas a los hijos de Aarón fueron Hebrón, Libná con sus campos de pastoreo; Iatir y Estemoa con sus campos de pastoreo;
43 Iether quoque et Esthemo cum suburbanis eius, sed et Helon et Dabir cum suburbanis suis,43 Jilaz, Debir,
44 Asan quoque et Iutta et Bethsames et suburbana earum;44 Asán y Bet Semes, con sus respectivos campos de pastoreo.
45 de tribu autem Beniamin: Gabaon et Gabaa et suburbana earum et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis: omnes civitates tredecim, singulae per cognationes suas.45 Y de la tribu de Benjamín, se les dio Gueba, Alémet y Anatot, con sus respectivos campos de pastoreo. En total, sus ciudades fueron trece, distribuidas según sus familias.
46 Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex tribu Ephraim et ex tribu Dan et ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.46 A los otros hijos de Quehat les dieron por sorteo, conforme a sus familias, diez ciudades de la tribu de Efraím, de la tribu de Dan y de media tribu de Manasés.
47 Porro filiis Gerson per cognationes suas de tribu Issachar et de tribu Aser et de tribu Nephthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim.47 A los hijos de Gersón, según sus familias, les correspondieron trece ciudades de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en el Basán.
48 Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben et de tribu Gad et de tribu Zabulon dederunt sorte civitates duodecim.
48 A los hijos de Merarí, según sus familias, les tocaron en suerte doce ciudades de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón.
49 Dederunt quoque filii Israel Levitis civitates et suburbana earum;49 Los israelitas dieron a los levitas estas ciudades con sus campos de pastoreo.
50 dederuntque per sortem ex tribu filiorum Iudae et ex tribu filiorum Simeon et ex tribu filiorum Beniamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis.
50 Ellos les entregaron, mediante un sorteo, las ciudades de las tribus de Judá, de Simeón y de Benjamín antes mencionadas.
51 Et his, qui erant ex cognationibus filiorum Caath, fuerunt civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.51 A las otras familias de los descendientes de Quehat, les tocaron en suerte ciudades de la tribu de Efraím.
52 Dederunt ergo eis urbem ad confugiendum: Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis,52 Les fueron asignadas las siguientes ciudades de refugio: Siquém, en la montaña de Efraím, Guézer,
53 Iecmaam quoque cum suburbanis suis et Bethoron similiter;53 Iocmeam, Bet Jorón,
54 necnon et Aialon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum.54 Aialón y Gat Rimón, con sus respectivos campos de pastoreo.
55 Porro ex dimidia tribu Manasse Thanach et suburbana eius, Ieblaam et suburbana eius, his videlicet qui de cognationibus filiorum Caath reliqui erant.
55 Y de la mitad de la tribu de Manasés les fueron asignadas Aner y Bilán, con sus respectivos campos de pastoreo. Esto es lo que se dio a las familias de los otros hijos de Quehat.
56 Filiis autem Gerson de cognationibus dimidiae tribus Manasse: Golan in Basan et suburbana eius et Astharoth cum suburbanis suis.56 A los hijos de Gersón, se les dio: de la mitad de la tribu de Manasés, Golán, en Basán, y Astarot, con sus respectivos campos de pastoreo.
57 De tribu Issachar Cedes et suburbana illius et Dabereth cum suburbanis suis,57 De la tribu de Isacar, Cadés, Dobrat,
58 Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis.58 Ramot y Aném, con sus respectivos campos de pastoreo.
59 De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter,59 De la tribu de Aser, Masal, Abdón,
60 Hucoc quoque et suburbana eius et Rohob cum suburbanis suis.60 Jucoc y Rejob, con sus respectivos campos de pastoreo.
61 Porro de tribu Nephthali: Cedes in Galilaea et suburbana eius, Hamon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana eius.
61 De la tribu de Neftalí, Quedes, en Galilea, Jamón y Quiriataim, con sus respectivos campos de pastoreo.
62 Filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon: Remmon et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis.62 A los demás hijos de Merarí, se les dio: de la tribu de Zabulón, Rimón y Tabor, con sus respectivos campos de pastoreo.
63 Trans Iordanem quoque ex adverso Iericho, contra orientem Iordanis de tribu Ruben: Bosor in solitudine cum suburbanis suis et Iasa cum suburbanis suis,63 De la tribu de Rubén, en la otra parte del Jordán, frente a Jericó, al este del Jordán: Béser en el desierto, Iahsa,
64 Cademoth quoque et suburbana eius et Mephaath cum suburbanis suis.64 Quedemot y Mefaat, con sus respectivos campos de pastoreo.
65 Necnon et de tribu Gad: Ramoth in Galaad et suburbana eius et Mahanaim cum suburbanis suis,65 De la tribu de Gad, Ramot, en Galaad, Majanaim,
66 sed et Hesebon cum suburbanis eius, et Iazer cum suburbanis suis.
66 Jesbón y Iazer, con sus respectivos campos de pastoreo.