Isaiah (ישעיה) - Isaia 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 למנצח אל ששנים עדות לאסף מזמור רעה ישראל האזינה נהג כצאן יוסף ישב הכרובים הופיעה | 1 In fine, [per li] torculari, (nel dì del sabbato). |
2 לפני אפרים ובנימן ומנשה עוררה את גבורתך ולכה לישעתה לנו | 2 Rallegratevi in Dio, nostro aiutore; giubilate al Dio di Iacob. |
3 אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה | 3 Prendete il salmo, e date il timpano; il salterio giocondo con la citara. |
4 יהוה אלהים צבאות עד מתי עשנת בתפלת עמך | 4 Risuonate la tuba nella luna nuova, nel preclaro dì della vostra festività. |
5 האכלתם לחם דמעה ותשקמו בדמעות שליש | 5 Però che egli è comandamento in Israel, e giudicio a Dio di Iacob. |
6 תשימנו מדון לשכנינו ואיבינו ילעגו למו | 6 Pose quello in testimonio di Iosef, quando usciva della terra di Egitto; udì la lingua, che non avea conosciuto. |
7 אלהים צבאות השיבנו והאר פניך ונושעה | 7 Riparò le sue spalle dalli carichi; le sue mani servirono alli vasi. |
8 גפן ממצרים תסיע תגרש גוים ותטעה | 8 Chiamastimi nella tribulazione, e liberai te; nella nascosta tempesta ti provai; [ti provai] appo l'acqua della contradizione. |
9 פנית לפניה ותשרש שרשיה ותמלא ארץ | 9 Odimi popolo mio, e io sarò per te; Israel, se tu mi udirai, in te non sarà Iddio nuovo, e non adorerai iddio estraneo. |
10 כסו הרים צלה וענפיה ארזי אל | 10 Certo io sono il Signore Iddio tuo, che ti trassi fuori della terra di Egitto; apri la tua bocca, ed empierolla. |
11 תשלח קצירה עד ים ואל נהר יונקותיה | 11 E il mio popolo non ha udita la voce mia; e Israel non ha inteso a me. |
12 למה פרצת גדריה וארוה כל עברי דרך | 12 E holli lasciati secondo li desiderii del loro cuore; e andarono come piacque loro. |
13 יכרסמנה חזיר מיער וזיז שדי ירענה | 13 Se il mio popolo mi avesse udito, se Israel fosse andato nelle mie vie, |
14 אלהים צבאות שוב נא הבט משמים וראה ופקד גפן זאת | 14 forse per poco [i loro] nemici avrei umiliati, e posta la mano sopra loro tribulanti. |
15 וכנה אשר נטעה ימינך ועל בן אמצתה לך | 15 Li nemici del Signore hanno a lui mentito; e loro tempo sempre sarà. |
16 שרפה באש כסוחה מגערת פניך יאבדו | 16 E pascetteli della midolla di frumento; e della pietra gli satollò di miele. |
17 תהי ידך על איש ימינך על בן אדם אמצת לך | |
18 ולא נסוג ממך תחינו ובשמך נקרא | |
19 יהוה אלהים צבאות השיבנו האר פניך ונושעה |