Isaiah (ישעיה) - Isaia 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 למנצח אל ששנים עדות לאסף מזמור רעה ישראל האזינה נהג כצאן יוסף ישב הכרובים הופיעה | 1 Unto the end. For the wine and oil presses. A Psalm of Asaph himself. |
2 לפני אפרים ובנימן ומנשה עוררה את גבורתך ולכה לישעתה לנו | 2 Exult before God our helper. Sing joyfully to the God of Jacob. |
3 אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה | 3 Take up a psalm, and bring forth the timbrel: a pleasing Psalter with stringed instruments. |
4 יהוה אלהים צבאות עד מתי עשנת בתפלת עמך | 4 Sound the trumpet at the new moon, on the noteworthy day of your solemnity, |
5 האכלתם לחם דמעה ותשקמו בדמעות שליש | 5 for it is a precept in Israel and a judgment for the God of Jacob. |
6 תשימנו מדון לשכנינו ואיבינו ילעגו למו | 6 He set it as a testimony with Joseph, when he went out of the land of Egypt. He heard a tongue that he did not know. |
7 אלהים צבאות השיבנו והאר פניך ונושעה | 7 He turned the burdens away from his back. His hands had been a slave to baskets. |
8 גפן ממצרים תסיע תגרש גוים ותטעה | 8 You called upon me in tribulation, and I freed you. I heard you within the hidden tempest. I tested you with waters of contradiction. |
9 פנית לפניה ותשרש שרשיה ותמלא ארץ | 9 My people, listen and I will call you to testify. If, O Israel, you will pay heed to me, |
10 כסו הרים צלה וענפיה ארזי אל | 10 then there will be no new god among you, nor will you adore a foreign god. |
11 תשלח קצירה עד ים ואל נהר יונקותיה | 11 For I am the Lord your God, who led you out of the land of Egypt. Widen your mouth, and I will fill it. |
12 למה פרצת גדריה וארוה כל עברי דרך | 12 But my people did not hear my voice, and Israel was not attentive to me. |
13 יכרסמנה חזיר מיער וזיז שדי ירענה | 13 And so, I sent them away, according to the desires of their heart. They will go forth according to their own inventions. |
14 אלהים צבאות שוב נא הבט משמים וראה ופקד גפן זאת | 14 If my people had heard me, if Israel had walked in my ways, |
15 וכנה אשר נטעה ימינך ועל בן אמצתה לך | 15 I would have humbled their enemies, as if it were nothing, and I would have sent my hand upon those who troubled them. |
16 שרפה באש כסוחה מגערת פניך יאבדו | 16 The enemies of the Lord have lied to him, and their time will come, in every age. |
17 תהי ידך על איש ימינך על בן אדם אמצת לך | 17 And he fed them from the fat of the grain, and he saturated them with honey from the rock. |
18 ולא נסוג ממך תחינו ובשמך נקרא | |
19 יהוה אלהים צבאות השיבנו האר פניך ונושעה |