1 אחרי כן פתח איוב את פיהו ויקלל את יומו | 1 Indi Giobbe aperse là bocca, e maledì il suo giorno, |
2 ויען איוב ויאמר | 2 E parlò così: |
3 יאבד יום אולד בו והלילה אמר הרה גבר | 3 Perisca il giorno, in cui io nacqui, e la notte, in cui si disse: E stato conceputo un uomo: |
4 היום ההוא יהי חשך אל ידרשהו אלוה ממעל ואל תופע עליו נהרה | 4 Si cangi quel gionio in tenebre: non ne tenga conto lassù Iddio, e non sia rischiarato dalla luce. |
5 יגאלהו חשך וצלמות תשכן עליו עננה יבעתהו כמרירי יום | 5 L'oscurino le tenebre, e l'ombra di morte, lo investa la caligine, e sia rinvolto nell'amarezza. |
6 הלילה ההוא יקחהו אפל אל יחד בימי שנה במספר ירחים אל יבא | 6 Un turbine tenebroso occupi quella notte; non sia contata tra i giorni dell'anno, né faccia numero nei mesi. |
7 הנה הלילה ההוא יהי גלמוד אל תבא רננה בו | 7 Quella notte sia solitària, né sia degna di udire dei canti: |
8 יקבהו אררי יום העתידים ערר לויתן | 8 La maledicano quelli, che odiano il giorno, quei che ardiscono di svegliare il Leviathan: |
9 יחשכו כוכבי נשפו יקו לאור ואין ואל יראה בעפעפי שחר | 9 La sua caligine oscuri le stelle, aspetti ella la luce, né mai vegga la luce, né lo spuntar dell'aurora nascente: |
10 כי לא סגר דלתי בטני ויסתר עמל מעיני | 10 Perocché ella non chiuse le porte del ventre che mi portò, e non sottrasse agli occhi miei la vista di questi mali. |
11 למה לא מרחם אמות מבטן יצאתי ואגוע | 11 Perché non morii nel seno stesso materno? perché non perii subito uscito dall'utero? |
12 מדוע קדמוני ברכים ומה שדים כי אינק | 12 Perché fui accolto sulle ginocchia? Perché alattato alle mammelle? |
13 כי עתה שכבתי ואשקוט ישנתי אז ינוח לי | 13 Perocché adesso dormendo starei in silenzio, e nel mio sonno avrei riposo |
14 עם מלכים ויעצי ארץ הבנים חרבות למו | 14 Insieme coi re, e coi grandi della terra, che alzano fabbriche in luoghi deserti, |
15 או עם שרים זהב להם הממלאים בתיהם כסף | 15 Ovver coi principi ricchi di oro, e i quali empievan le case loro di argento; |
16 או כנפל טמון לא אהיה כעללים לא ראו אור | 16 Almen fossi stato senza sussistenza come un aborto, che si nasconde, o come quelli, che conceputi non vider la luce. |
17 שם רשעים חדלו רגז ושם ינוחו יגיעי כח | 17 Colà finiscono i tumulti degli empj, e colà riposano quelli che eran rifiniti di forze. |
18 יחד אסירים שאננו לא שמעו קול נגש | 18 E quelli che erano già insieme alla catena, son senza molestie, non odono la voce del soprastante. |
19 קטן וגדול שם הוא ועבד חפשי מאדניו | 19 Ivi sono il piccolo, e il grande, e il servo, ma libero dal suo padrone. |
20 למה יתן לעמל אור וחיים למרי נפש | 20 Per qual motivo fu conceduta la luce a un infelice, e la vita a quelli, che portano l'anima afflitta? |
21 המחכים למות ואיננו ויחפרהו ממטמונים | 21 I quali la morte, che non viene, aspettano, come si cerca un tesoro, |
22 השמחים אלי גיל ישישו כי ימצאו קבר | 22 E son tutti giulivi quando han trovato il sepolcro: |
23 לגבר אשר דרכו נסתרה ויסך אלוה בעדו | 23 A un uomo, il qual non vede sua strada, avendolo Dio circondato di tenebre? |
24 כי לפני לחמי אנחתי תבא ויתכו כמים שאגתי | 24 Sospiro prima di prender cibo, e i miei ruggiti qual piena di acque che inonda: |
25 כי פחד פחדתי ויאתיני ואשר יגרתי יבא לי | 25 Perocché quello che io temeva, mi è accaduto, e i miei sospetti si son verificati. |
26 לא שלותי ולא שקטתי ולא נחתי ויבא רגז | 26 Non dissimulai io forse? non mi tacqui? non fui forse paziente? e l'ira è caduta sopra di me. |