Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 3


font
MODERN HEBREW BIBLEDIODATI
1 אחרי כן פתח איוב את פיהו ויקלל את יומו1 DOPO questo, Giobbe aprì la sua bocca, e maledisse il suo giorno.
2 ויען איוב ויאמר2 E prese a dire:
3 יאבד יום אולד בו והלילה אמר הרה גבר3 Possa perire il giorno nel quale io nacqui, E la notte che fu detto: Un maschio è nato.
4 היום ההוא יהי חשך אל ידרשהו אלוה ממעל ואל תופע עליו נהרה4 Quel giorno sia tenebroso; Iddio non ne abbia cura da alto, E non risplenda la luce sopra esso.
5 יגאלהו חשך וצלמות תשכן עליו עננה יבעתהו כמרירי יום5 Tenebre, ed ombra di morte rendanlo immondo; La nuvola dimori sopra esso; Queste cose rendanlo spaventevole, quali sono i giorni più acerbi.
6 הלילה ההוא יקחהו אפל אל יחד בימי שנה במספר ירחים אל יבא6 Caligine ingombri quella notte; Non rallegrisi fra i giorni dell’anno, Non sia annoverata fra i mesi.
7 הנה הלילה ההוא יהי גלמוד אל תבא רננה בו7 Ecco, quella notte sia solitaria, Non facciansi in essa canti alcuni.
8 יקבהו אררי יום העתידים ערר לויתן8 Maledicanla coloro che maledicono i giorni, I quali son sempre apparecchiati a far nuovi lamenti.
9 יחשכו כוכבי נשפו יקו לאור ואין ואל יראה בעפעפי שחר9 Oscurinsi le stelle del suo vespro; Aspetti la luce, ma non ne venga alcuna, E non vegga le palpebre dell’alba;
10 כי לא סגר דלתי בטני ויסתר עמל מעיני10 Perciocchè non serrò gli usci del seno di mia madre, E non fece sì che gli occhi miei non vedessero l’affanno
11 למה לא מרחם אמות מבטן יצאתי ואגוע11 Perchè non morii io dalla matrice? Perchè non trapassai come prima uscii del seno?
12 מדוע קדמוני ברכים ומה שדים כי אינק12 Perchè mi furono pòrte le ginocchia? Perchè le mammelle, acciocchè io poppassi?
13 כי עתה שכבתי ואשקוט ישנתי אז ינוח לי13 Conciossiachè ora giacerei, e mi riposerei; Io dormirei, e pezzo fa sarei in riposo,
14 עם מלכים ויעצי ארץ הבנים חרבות למו14 Con i re, e con i consiglieri della terra, I quali edificavano i luoghi deserti;
15 או עם שרים זהב להם הממלאים בתיהם כסף15 Ovvero co’ principi, che aveano dell’oro, Ed empievano le lor case d’argento;
16 או כנפל טמון לא אהיה כעללים לא ראו אור16 Ovvero anche del tutto non sarei stato, come un abortivo nascosto, Come il feto che non ha veduta la luce.
17 שם רשעים חדלו רגז ושם ינוחו יגיעי כח17 Quivi cessano gli empi di travagliare altrui, E quivi si riposano gli stanchi.
18 יחד אסירים שאננו לא שמעו קול נגש18 Parimente i prigioni hanno requie, E non odono più la voce del sollecitator delle opere.
19 קטן וגדול שם הוא ועבד חפשי מאדניו19 Quivi è il piccolo e il grande; E il servo franco del suo signore
20 למה יתן לעמל אור וחיים למרי נפש20 Perchè dà egli la luce al miserabile, E la vita a coloro che sono in amaritudine d’animo?
21 המחכים למות ואיננו ויחפרהו ממטמונים21 I quali aspettano la morte, e pure ella non viene; E la ricercano più che tesori nascosti;
22 השמחים אלי גיל ישישו כי ימצאו קבר22 E si rallegrano, fino a festeggiarne, E gioiscono, quando hanno trovato il sepolcro.
23 לגבר אשר דרכו נסתרה ויסך אלוה בעדו23 Perchè dà egli la luce all’uomo, la cui via è nascosta, E il quale Iddio ha assiepato d’ogn’intorno?
24 כי לפני לחמי אנחתי תבא ויתכו כמים שאגתי24 Conciossiachè, avanti che io prenda il mio cibo, il mio sospiro venga, E i miei ruggiti si versino come acqua.
25 כי פחד פחדתי ויאתיני ואשר יגרתי יבא לי25 Perchè ciò di che io avea spavento mi è avvenuto, E mi è sopraggiunto quello di che avea paura.
26 לא שלותי ולא שקטתי ולא נחתי ויבא רגז26 Io non ho avuta tranquillità, nè riposo, nè quiete; Ed è venuto il turbamento