Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Numeri 10


font
BIBBIA MARTINISAGRADA BIBLIA
1 E il Signore parlò a Mosè, e disse:1 O Senhor disse a Moisés o seguinte:
2 Fatti due trombe di argento battuto al martello, colle quali tu possa avvisare tutta lamoltitudine, quando dee muoversi il campo.2 "Faze para ti duas trombetas de prata: faze-as de prata batida. Elas te servirão para convocar a assembléia e para dar o sinal de levantar o acampamento.
3 E quando suonerai le trombe, si raunerà da te tutta la moltitudine alla porta deltabernacolo dell'alleanza.3 Quando elas soarem, toda a assembléia se reunirá junto de ti, à entrada da tenda de reunião.
4 Se suonerai una sola volta, verranno a te i principi, e i capi del popolo d'Israele.4 Se se tocar uma só, virão e se juntarão a ti os príncipes, os chefes de milhares em Israel.
5 Se il suono sarà più lungo, e rotto, si metteranno in via i primi, quelli che sono dallaparte d'oriente.5 Quando tocardes com força, pôr-se-ão em marcha aqueles que estão acampados ao oriente.
6 E ad un simile secondo suono, e grido della tromba, ripiegheranno le tende quelli cheabitano a mezzo giorno: e nella stessa guisa faranno gli altri, ululando le trombe per lapartenza.6 E quando tocardes com força uma segunda vez, partirão aqueles que estão acampados ao meio-dia; o sinal para a sua partida será um toque estrepitoso.
7 Quando poi dee raunarsi il popolo, il suono delle trombe sarà semplice, e non interrotto.7 Para convocar a assembléia tocareis também, mas não com estrépito.
8 Suonatori delle trombe saranno i sacerdoti figliuoli d'Aronne: questa sarà legge perpetuaper tutta la vostra posterità.8 São os filhos de Aarão, os sacerdotes, que tocarão as trombetas. É uma lei perpétua para vós e vossos descendentes.
9 Se uscirete del vostro paese per andare contro i nemici che vi fanno guerra, suonerete letrombe, e il Signore Dio vostro ricorderassi di voi per sottrarvi dalle mani de' vostrinemici9 "Quando na vossa terra sairdes à guerra contra inimigos que vos atacarem, tocareis com força as trombetas, e o Senhor vosso Deus se lembrará de vós, e sereis livres de vossos inimigos.
10 Quando ferete banchetto, e ne' giorni festivi, e nelle calende suonerete le trombe nel tempodegli olocausti, e delle vittime pacifiche, affinché faccian memore di voi il vostro Dio. Ioil Signore Dio vostro.10 Nos vossos dias de alegria, vossas festas e vossas luas novas, tocareis as trombetas, oferecendo os holocaustos e os sacrifícios pacíficos, e elas vos lembrarão à memória de vosso Deus. Eu sou o Senhor vosso Deus."
11 L'anno secondo, il secondo mese, a' venti del mese la nuvola si tolse di sopra iltabernacolo dell'alleanza:11 No vigésimo dia do segundo mês do segundo ano, levantou-se a nuvem do tabernáculo do testemunho.
12 E i figliuoli d'Israele divisi nelle loro schiere si partirono dal deserto del Sinai, e lanuvola si arrestò nella solitudine di Pharan.12 Os israelitas puseram-se em marcha e partiram do deserto do Sinai; e a nuvem parou no deserto de Farã.
13 E i primi a movere il campo secondo l'ordine dato dal Signore per mezzo di Mosè furono13 Partiram, pois, pela primeira vez, conforme a ordem do Senhor transmitida por Moisés.
14 I figliuoli di Giuda divisi nelle loro schiere: dei quali era principe Nahasson figliuolo diAminadab.14 A bandeira do acampamento dos filhos de Judá partiu em primeiro lugar, seguida de suas tropas; e a tropa de Judá era comandada por Naasson, filho de Aminadab.
15 Nella tribù de' figliuoli d'Issachar fu principe Nathanael figliuolo di Suar.15 A tropa da tribo dos filhos de Issacar era comandada por Natanael, filho de Suar;
16 Nella tribù di Zabulon era principe Eliab figliuolo di Helon.16 e a tropa da tribo dos filhos de Zabulon era comandada por Eliab, filho de Helon.
17 E fu disfatto il tabernacolo, e vennero a portarlo i figliuoli di Gerson e di Merari.17 O tabernáculo foi desmontado, e os filhos de Gérson e de Merari partiram, levando-o.
18 Partirono poi i figliuoli di Ruben divisi nelle loro schiere al loro luogo: di questi eraprincipe Helisur figliuolo di Sedeur.18 Depois partiu a bandeira do acampamento de Rubem, seguida de suas tropas, e seu comandante era Elisur, filho de Sedeur.
19 Nella tribù de' figliuoli di Simeon il principe fu Salamiel figliuolo di Surisaddai.19 A tropa da tribo dos filhos de Simeão era comandada por Salamiel, filho de Surisadai;
20 Nella tribù di Gad era principe Eliasaph figliuolo di Duel.20 e a tropa da tribo dos filhos de Gad era comandada por Eliasaf, filho de Duel.
21 Partirono poi i Caathiti portando le cose sante. Si portava il tabernacolo fino a tanto chenon si giungeva al luogo, in cui doveasi erigerlo,21 Os caatitas partiram em seguida, levando os objetos sagrados. E, antes que chegassem, era montado o tabernáculo.
22 Mossero poi il campo i figliuoli di Ephraim divisi nelle loro schiere, nell'esercito de'quali era principe Elisama figliuolo di Ammiud.22 A bandeira do acampamento dos filhos de Efraim partiu, seguida de suas tropas; e a tropa de Efraim era comandada por Elisama, filho de Amiud.
23 Nella tribù de' figliuoli di Manasse era principe Gamaliel figliuolo di Phadassur.23 A tropa da tribo dos filhos de Manassés era comandada por Gamaliel, filho de Fadassur;
24 E nella tribù di Beniamin era capo Abidan figliuolo di Gedeone.24 e a tropa da tribo de Benjamim era comandada por Abidão, filho de Gedeão.
25 Gli ultimi a muovere il campo furono i figliuoli di Dan divisi nelle loro schiere,nell'esercito de' quali era principe Ahiezer figliuolo di Ammisaddai.25 A bandeira do acampamento dos filhos de Dã, que formavam a retaguarda de todos os acampamentos, partiu, seguida de suas tropas. A tropa de Dã era comandada por Aieser, filho de Amisadai.
26 Nella tribù de' figliuoli di Aser era principe Phegiel figliuolo di Ochran.26 A tropa da tribo dos filhos de Aser era comandada por Fegiel, filho Ocrã;
27 E nella tribù de' figliuoli di Nepthali era principe Ahira figliuolo di Enan.27 e a tropa dos filhos de Neftali era comandada por Aira, filho de Enã.
28 Questo è l'ordine, col quale si metteva in viaggio il campo de' figliuoli d'Israele divisonelle sue schiere ogni volta che si movea.28 Esta foi a ordem de marcha dos israelitas, divididos em tropas, quando levantaram acampamento.
29 E disse Mosè a Hobab figliuolo di Raguel Madianita, suo parente: Noi c'incamminiamo verso illuogo, del quale il Signore ci darà il dominio; vieni. con noi, e ti faremo del bene;perocché il Signore ha promesso del bene a Israele.29 Moisés disse a Hobab, filho de Raguel, o madianita, seu sogro: "Nós partimos para o lugar que o Senhor nos prometeu dar. Vem conosco, e far-te-emos bem, porque o Senhor prometeu fazer bem a Israel."
30 Ma quegli rispose a lui: Non verrò teco, ma tornerò nel mio paese, dove son nato.30 Hobab, porém, respondeu-lhe: "Não irei contigo, mas voltarei para a minha terra e para junto de minha família".
31 E Mosè: Non volere, gli disse, ritirarti da noi, perocché tu sei pratico dei luoghi, neiquali dobbiamo posare il campo nel deserto, e tu sarai nostra guida.31 Moisés replicou: "Rogo-te que não te separes de nós. Conheces os lugares onde podemos acampar no deserto, e nos servirás de guia.
32 E se vieni con noi, daremo a te il meglio che si troverà tra le ricchezze, le quali ilSignore darà a noi,32 Se vieres conosco, dividiremos contigo os bens que o Senhor nos der."
33 Partirono adunque dal monte del Signore, e camminaron tre giorni, e l'arca dell'alleanza delSignore andava innanzi ad essi, segnando loro ne' tre giorni il luogo da posarvi il campo.33 Partiram da montanha do Senhor e caminharam três dias. Durante esses três dias de marcha, a arca da aliança do Senhor os precedia, para lhes escolher um lugar de repouso.
34 E parimente la nuvola del Signore stava sopra di essi di giorno, mentre camminavano.34 A nuvem do Senhor estava sobre eles de dia, quando partiam do acampamento.
35 E quando l'arca si alzava, Mosè diceva: Sorgi, o Signore, e sieno dispersi i tuoi nimici, efuggano dal tuo cospetto coloro, che ti odiano.35 Quando a arca se levantava, Moisés dizia: "Levantai-vos, Senhor, e sejam dispersos os vossos inimigos! Fujam de vossa face os que vos aborrecem!"
36 E quando ella si posava, diceva: Torna, o Signore, alla moltitudine dell'esercito d'Israele.36 Quando, porém, se detinha, dizia: "Voltai, Senhor, para as miríades de milhares de Israel!