Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giosuè 21


font
BIBBIA TINTORINOVA VULGATA
1 I principi delle famiglie di Levi andati dal sacerdote Eleazaro, da Giosuè figlio di Nun e dai capifamiglia delle tribù dei figli d'Israele,1 Accesseruntque principes familiarum Levi ad Eleazarum sacerdotem et Iosue filium Nun et ad duces cognationum per singulas tribus filiorum Israel
2 parlaron loro in Silo, nella terra di Canaan, e dissero: « Il Signore ordinò per mezzo di Mosè che ci fossero date delle città da abitare, e i loro sobborghi per nu trire il bestiame ».2 locutique sunt ad eos in Silo terrae Chanaan atque dixerunt: “ Dominus praecepit per manum Moysi, ut darentur nobis urbes ad habitandum et suburbana earum ad alenda iumenta ”.
3 Allora i figli d'Israele diedero, tra le loro possessioni, le città coi sobborghi, secondo il comando del Signore.3 Dederuntque filii Israel Levitis de possessionibus suis, iuxta imperium Domini, civitates illas et suburbana earum.
4 La sorte diede alla famiglia di Caat: per i figli del sacerdote Aronne, tredici città delle tribù di Giuda, di Simeone e di Beniamino;4 Egressaque est sors in familias Caath: et acceperunt filii Aaron sacerdotis de tribubus Iudae et Simeon et Beniamin civitates tredecim.
5 agli altri figli di Caat, ai leviti che restavano, dieci città delle tribù di Efraim, di Dan e di metà di Manasse.5 Et reliqui filiorum Caath, id est Levitae, acceperunt de tribubus Ephraim et Dan et dimidia tribu Manasse civitates decem.
6 Per i figli di Gerson la sorte decise che avessero tredici città delle tribù d'Issacar, di Aser, di Nettali e di mezza tribù di Manasse in Basan.6 Porro filiis Gerson egressa est sors, ut acciperent de tribubus Issachar et Aser et Nephthali dimidiaque tribu Manasse in Basan civitates numero tredecim.
7 Per i figli di Merari, secondo le loro famiglie, dodici città delle tribù di Ruben, di Gad e di Zàbulon.7 Et filiis Merari per cognationes suas de tribubus Ruben et Gad et Zabulon urbes duodecim.
8 I figli d'Israele, come il Signore aveva comandato per mezzo di Mosè, diedero ai leviti le città coi loro sobborghi, distribuendole a ciascuno secondo la sorte.8 Dederuntque filii Israel Levitis civitates illas et suburbana earum, sicut praecepit Dominus per manum Moysi, singulis sorte tribuentes.
9 Ecco i nomi delle città delle tribù di Giuda e di Simeone, da Giosuè date9 De tribubus filiorum Iudae et Simeon dederunt civitates, quarum ista sunt nomina,
10 ai figli d'Aronne, Caatiti, leviti, per i quali era uscita la prima sorte:10 filiis Aaron ex familiis Caath levitici generis — prima enim sors illis egressa est C:
11 Cariatarbe (detta cosi dal padre di Enac, ora Ebron), sulla montagna di Giuda, con i suoi sobborghi all'intorno.11 Cariatharbe (id est civitas Arbe), patris Enac, quae vocatur Hebron, in monte Iudae et suburbana eius per circuitum.
12 Però i campi e i villaggi di essa erano stati dati a Caleb figlio di lefone.12 Agros vero et villas eius dederant Chaleb filio Iephonne ad possidendum.
13 Giosuè diede dunque ai figli del sacerdote Aronne, Ebron, città di rifugio, coi suoi sobborghi, Lobna coi suoi sobborghi,13 Dederunt ergo filiis Aaron sacerdotis Hebron confugii civitatem ac suburbana eius et Lobnam cum suburbanis suis
14 Ieter, Estemo,14 et Iether et Esthemo
15 Olon, Dabir,15 et Helon et Dabir
16 Ain, leta, Bet sames coi loro sobborghi: nove città di due tribù, come si è detto.16 et Ain et Iutta et Bethsames cum suburbanis suis: civitates novem de tribubus illis duabus.
17 Della tribù dei figli di Beniamino: Gabaon, Gabae,17 De tribu autem Beniamin Gabaon et Gabaa
18 Anatot, Almon, coi loro sobborghi: quattro città.18 et Anathoth et Almath cum suburbanis suis: civitates quattuor.
19 Tutte insieme le città dei figli del sacerdote Aronne son tredici, coi loro sobborghi.19 Omnes simul civitates filiorum Aaron sacerdotis tredecim cum suburbanis suis.
20 Agli altri leviti figli di Caat, furono dati, secondo le loro famiglie, questi possessi:20 Reliquis vero ex familiis filiorum Caath Levitis haec est data possessio:
21 della tribù di Efraim, la città di rifugio, Sichem coi suoi sobborghi sul monte Efraim, poi Gazer,21 de tribu Ephraim urbs confugii Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer
22 Cibsaim, Betoron, coi loro sobborghi: quattro città.22 et Cibsaim et Bethoron cum suburbanis suis: civitates quattuor.
23 Della tribù di Dan, Elteco e Gabaton,23 De tribu quoque Dan Elthece et Gebbethon
24 Aialon, Getremmon, coi loro sobborghi: quattro città.24 et Aialon et Gethremmon cum suburbanis suis: civitates quattuor.
25 Della mezza tribù di Manasse: Tanac, Getremmon, coi loro sobborghi: due città,25 Porro de dimidia tribu Manasse Thanach et Gethremmon cum suburbanis suis: civitates duae.
26 Ai figli di Caat di grado inferiore furon date in tutto dieci città coi loro sobborghi.26 Omnes civitates decem et suburbana earum datae sunt filiis Caath inferioris gradus.
27 Così ai leviti, figli di Gerson, diede, della mezza tribù di Manasse, la città di rifugio Gaulon in Basan e Bosram, coi loro sobborghi: due città.27 Filiis quoque Gerson levitici generis dederunt de dimidia tribu Manasse confugii civitatem Golan in Basan et Astharoth cum suburbanis suis: civitates duas.
28 Della tribù d'Issacar: Cesion, Daberet,28 Porro de tribu Issachar Cesion et Dabereth
29 Iaramot e Engannim, coi loro sobborghi: quattro città.29 et Iaramoth et Engannim cum suburbanis suis: civitates quattuor.
30 Della tribù diAser: Masal,Abdon,30 De tribu autem Aser Masal et Abdon
31 Elcat, Rohob, coi loro sobborghi: quattro c'ttà.31 et Helcath et Rohob cum suburbanis suis: civitates quattuor.
32 Così della tribù di Nettali: la città di rifugio Cedes, nella Galilea, Amot Dor, e Cartam coi loro sobborghi: tre città.32 De tribu quoque Nephthali civitas confugii Cedes in Galilaea et Ammothdor et Carthan cum suburbanis suis: civitates tres.
33 Tutte le città delle famiglie di Gerson son tredici, coi loro sobborghi.33 Omnes urbes familiarum Gerson tredecim cum suburbanis suis.
34 E ai figli di Merari, leviti di grado inferiore, furon date, secondo le loro famiglie: della tribù di Zàbulon: Iecnam, Carta,34 Filiis autem Merari Levitis inferioris gradus per familias suas data est de tribu Zabulon Iecnaam et Cartha
35 Damna, Naalol: quattro città coi loro sobborghi.35 et Remmon et Naalol: civitates quattuor cum suburbanis suis.
36 Della tribù di Ruben, di là dal Giordano di faccia a Gerico, la città di rifugio Bosor nel deserto, poi Misor, laser, Ietson, Me faat: quattro città coi loro sobborghi.36 De tribu Ruben ultra Iordanem contra Iericho civitas refugii Bosor in solitudine planitiei et Iasa
37 Della tribù di Gad; la città di rifugio Ramot in Galaad, poi Manaim, Esebon, laser: quattro città coi loro sobborghi.37 et Cademoth et Mephaath: civitates quattuor cum suburbanis suis.
38 Tutte le città dei figli di Merari se condo le loro famiglie e le loro parentele son dodici.38 Et de tribu Gad civitas confugii Ramoth in Galaad et Mahanaim
39 Cosi tutte le città dei leviti in mezzo al territorio dei figli d'Israele furono quarant'otto.39 et Hesebon et Iazer: civitates quattuor cum suburbanis suis.
40 Coi loro sobborghi, e ciascuna fu distribuita secondo le famiglie.40 Omnes urbes filiorum Merari per familias reliquas de cognationibus Levitarum duodecim.
41 E il Signore diede a Israele tutta la terra che aveva giurato ai loro padri di dar loro, che la possedettero e vi abi tarono.41 Itaque universae civitates Levitarum in medio possessionis filiorum Israel fuerunt quadraginta octo
42 E diede loro pace con tutte le nazioni all'intorno: nessuno dei nemici osò resistere; ma tutti furono assoggettati al loro dominio.42 cum suburbanis suis, singulae cum suburbanis suis in circuitu.
43 Neppure una parola relativa a quanto aveva promesso di dar loro fu vana; ma tutte furono compiute coi fatti.43 Deditque Dominus Israeli omnem terram, quam traditurum se patribus eorum iuraverat, et possederunt illam atque habitaverunt in ea.
44 Deditque Dominus eis requiem secundum omnia, quae iuraverat patribus eorum, nullusque eis hostium resistere ausus est, sed cunctos in eorum dicionem redegit.
45 Ne unum quidem verbum bonum, quod locutus est ad domum Israel, irritum fuit, sed rebus expleta sunt omnia.