Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Lettera ai Colossesi 3


font
BIBBIA TINTORIBIBBIA TINTORI
1 Se dunque siete risuscitati con Cristo, cercate le cose di las­sù, ove è Cristo assiso alla destra del Padre;1 Se dunque siete risuscitati con Cristo, cercate le cose di las­sù, ove è Cristo assiso alla destra del Padre;
2 alle cose di lassù pensate, e non a quelle della terra;2 alle cose di lassù pensate, e non a quelle della terra;
3 perché voi siete morti e la vostra vita è nascosta con Cristo in Dio.3 perché voi siete morti e la vostra vita è nascosta con Cristo in Dio.
4 Quando comparirà Cristo, vostra vita, allora anche voi comparirete con lui nella gloria.4 Quando comparirà Cristo, vostra vita, allora anche voi comparirete con lui nella gloria.
5 Mortificate dunque le vostre membra terrene: la fornicazione, l'immondezza, la libidine, la malvagia concupiscenza e l'avarizia, che è un'idolatria.5 Mortificate dunque le vostre membra terrene: la fornicazione, l'immondezza, la libidine, la malvagia concupiscenza e l'avarizia, che è un'idolatria.
6 Per queste cose piomba l'ira di Dio sui figli dell'incredulità,6 Per queste cose piomba l'ira di Dio sui figli dell'incredulità,
7 e a queste cose vi abbandonaste anche voi una volta, quando in esse consumavate la vostra vita.7 e a queste cose vi abbandonaste anche voi una volta, quando in esse consumavate la vostra vita.
8 Ma ora gettate via anche voi tutto questo; l'ira, lo sdegno, la malignità, la maldicenza, gli osceni discorsi, via dalla vostra bocca.8 Ma ora gettate via anche voi tutto questo; l'ira, lo sdegno, la malignità, la maldicenza, gli osceni discorsi, via dalla vostra bocca.
9 Non vi dite a vicenda delle bugie, perchè vi siete spogliati dell'uomo vecchio, con le sue azioni;9 Non vi dite a vicenda delle bugie, perchè vi siete spogliati dell'uomo vecchio, con le sue azioni;
10 e vi siete rivestiti dell'uomo nuovo, che sempre si rinnovella fino al­la perfetta conoscenza, secondo l'imagine di colui che lo ha creato.10 e vi siete rivestiti dell'uomo nuovo, che sempre si rinnovella fino al­la perfetta conoscenza, secondo l'imagine di colui che lo ha creato.
11 In esso non vi è più Greco e Giudeo, circonciso e incirconci­so, Barbaro e Scita, servo e li­bero; ma è tutto ed è in tutti Cristo.11 In esso non vi è più Greco e Giudeo, circonciso e incirconci­so, Barbaro e Scita, servo e li­bero; ma è tutto ed è in tutti Cristo.
12 Rivestitevi adunque, come eletti di Dio, santi ed amati, di viscere di misericordia, di benignità, di umiltà, di modestia, di pazienza,12 Rivestitevi adunque, come eletti di Dio, santi ed amati, di viscere di misericordia, di benignità, di umiltà, di modestia, di pazienza,
13 sopportandovi a vicenda e perdonandovi scambievolmente, se alcuno ha di che dolersi d'un altro; come il Signore ci ha perdonati, così fate anche voi.13 sopportandovi a vicenda e perdonandovi scambievolmente, se alcuno ha di che dolersi d'un altro; come il Signore ci ha perdonati, così fate anche voi.
14 Ma sopratutto abbiate la carità, che è vincolo della perfezione.14 Ma sopratutto abbiate la carità, che è vincolo della perfezione.
15 E la pace di Cristo, alla quale siete stati chiamati in un solo corpo, trionfi nei vostri cuori; e siate riconoscenti.15 E la pace di Cristo, alla quale siete stati chiamati in un solo corpo, trionfi nei vostri cuori; e siate riconoscenti.
16 La parola di Cristo abiti in voi nella sua pienezza con ogni sapienza. Istruitevi ed esortatevi tra di voi con salmi, inni e cantici spirituali, dolcemente a Dio cantando nei vostri cuori.16 La parola di Cristo abiti in voi nella sua pienezza con ogni sapienza. Istruitevi ed esortatevi tra di voi con salmi, inni e cantici spirituali, dolcemente a Dio cantando nei vostri cuori.
17 Qualunque cosa diciate o facciate, tutto fate nel nome del Signore Gesù Cristo, rendendo, per mezzo di lui, grazie a Dio Padre.17 Qualunque cosa diciate o facciate, tutto fate nel nome del Signore Gesù Cristo, rendendo, per mezzo di lui, grazie a Dio Padre.
18 Donne, siate soggette ai vostri mariti, come conviene, nel Signore;18 Donne, siate soggette ai vostri mariti, come conviene, nel Signore;
19 e voi, mariti, amate le vostre mogli, e non le amareggiate.19 e voi, mariti, amate le vostre mogli, e non le amareggiate.
20 Figlioli, obbedite ai genitori in tutto, perchè piace così al Si­gnore;20 Figlioli, obbedite ai genitori in tutto, perchè piace così al Si­gnore;
21 genitori, non irritate i vostri figlioli, chè non si perdano d'animo.21 genitori, non irritate i vostri figlioli, chè non si perdano d'animo.
22 Servi, obbedite in ogni cosa a chi secondo la carne vi è padrone, non servendo all'occhio, come per piacere agli uomini, ma con semplicità di cuore, per timore di Dio.22 Servi, obbedite in ogni cosa a chi secondo la carne vi è padrone, non servendo all'occhio, come per piacere agli uomini, ma con semplicità di cuore, per timore di Dio.
23 Quello che fate, fatelo di cuore come pel Signore e non per gli uomini;23 Quello che fate, fatelo di cuore come pel Signore e non per gli uomini;
24 sapendo che per ricompensa dal Signore voi riceverete l'eredità: servite a Cristo Signore.24 sapendo che per ricompensa dal Signore voi riceverete l'eredità: servite a Cristo Signore.
25 Chi poi avrà fatto ingiustizie, riceverà secondo quanto ha fatto di male, non essendovi accettazione di persone davanti a Dio.25 Chi poi avrà fatto ingiustizie, riceverà secondo quanto ha fatto di male, non essendovi accettazione di persone davanti a Dio.