| 1 State dunque saldi e non vi lasciate imporre di nuovo il giogo di servitù. | 1 Za slobodu nas Krist oslobodi! Držite se dakle i ne dajte se ponovno u jaram ropstva! |
| 2 Ve l'assicuro io, Paolo, che se vi circoncidete, Cristo non vi gioverà niente. | 2 Evo ja, Pavao, velim vam: ako se obrežete, Krist vam ništa neće koristiti. |
| 3 E di nuovo dichiaro a chiunque si fa circoncidere che egli è tenuto all'osservanza di tutta quanta la legge. | 3 I ponovno jamčim svakom čovjeku koji se obreže: dužan je opsluživati sav Zakon. |
| 4 Non avete più che fare con Cristo voi che cercate la giustizia nella legge, siete caduti di grazia; | 4 Prekinuli ste s Kristom vi koji se u Zakonu mislite opravdati; iz milosti ste ispali. |
| 5 perchè è dallo Spirito per la fede che noi aspettiamo la speranza della giustizia; | 5 Jer mi po Duhu iz vjere očekujemo pravednost, nadu svoju. |
| 6 infatti in Cristo Gesù non ha valore la circoncisione o l'incirconcisione, ma la fede operante per la carità. | 6 Uistinu, u Kristu Isusu ništa ne vrijedi ni obrezanje ni neobrezanje, nego – vjera ljubavlju djelotvorna. |
| 7 Correvate a maraviglia! Chi vi trattenne dall'obbedire alla verità? | 7 Dobro ste trčali; tko li vas je samo spriječio da se više ne pokoravate istini? |
| 8 Questa persuasione non vien da colui che vi chiama. | 8 Ta pobuda nije od Onoga koji vas zove! |
| 9 Un po' di lievito altera tutta la massa. | 9 Malo kvasca cijelo tijesto ukvasa. |
| 10 Riguardo a voi, io confido nel Signore che non la penserete diversamente, ma chi vi conturba, chiunque egli sia, porterà la sua condanna. | 10 Ja se uzdam u vas u Gospodinu: vi nećete drukčije misliti. A tko vas zbunjuje, snosit će osudu, tko god bio. |
| 11 Quanto a me, o fratelli, se predico ancora la circoncisione, com'è che sono sempre perseguitato? E sarebbe eliminato lo scandalo della croce. | 11 A ja, braćo, ako sveudilj propovijedam obrezanje, zašto me sveudilj progone? Onda je obeskrijepljena sablazan križa! |
| 12 Oh! Dio volesse che fossero tolti di mezzo a voi quelli che vi conturbano. | 12 Uškopili se oni koji vas podbunjuju! |
| 13 Voi certamente siete stati chiamati alla libertà, o fratelli, però questa libertà non la riducete ad occasione per vivere secondo la carne, ma servite gli uni agli altri per la carità dello spirito, | 13 SDoista vi ste, braćo, na slobodu pozvani! Samo neka ta sloboda ne bude izlikom tijelu, nego – ljubavlju služite jedni drugima. |
| 14 perchè tutta la legge si compendia in questa sola parola: Ama il prossimo tuo come te stesso. | 14 Ta sav je Zakon ispunjen u jednoj jedinoj riječi, u ovoj: Ljubi bližnjega svoga kao sebe samoga! |
| 15 Or se vi mordete e vi mangiate a vicenda, guardate di non finirvi. | 15 Ako li pak jedni druge grizete i glođete, pazite da jedni druge ne proždrete. |
| 16 Or vi dico: camminate secondo lo spirito e non soddisferete i desideri della carne. | 16 Hoću reći: po Duhu živite pa nećete ugađati požudi tijela! |
| 17 Infatti la carne ha desideri contrari allo spirito e lo spirito desideri contrari alla carne, essendo queste cose opposte fra loro in modo che non possiate fare tutto quel che vorreste. | 17 Jer tijelo žudi protiv Duha, a Duh protiv tijela. Doista, to se jedno drugomu protivi da ne činite što hoćete. |
| 18 Ma se siete guidati dallo spirito, non siete sotto la legge. | 18 Ali ako vas Duh vodi, niste pod Zakonom. |
| 19 Si conoscono facilmente le opere della carne, che sono la fornicazione, l'impurità, l'impudicizia, la lussuria, | 19 A očita su djela tijela. To su: bludnost, nečistoća, razvratnost, |
| 20 l'idolatria, i venefici, le inimicizie, le contese, le gelosie, le ire, le risse, le discordie, le sette, | 20 idolopoklonstvo, vračanje, neprijateljstva, svađa, ljubomor, srdžbe, spletkarenja, razdori, strančarenja, |
| 21 le invidie, gli omicidi, le ubriachezze, le gozzoviglie, ed altre simili cose, riguardo alle quali vi avverto, come vi ho già avvertiti, che chi fa tali cose non conseguirà il regno di Dio. | 21 zavisti, pijančevanja, pijanke i tome slično. Unaprijed vam kažem, kao što vam već rekoh: koji takvo što čine, kraljevstva Božjega neće baštiniti. |
| 22 Invece è frutto dello Spirito la carità, la gioia, la pace, la pazienza, la benignità, la bontà, la longanimità, | 22 Plod je pak Duha: ljubav, radost, mir, velikodušnost, uslužnost, dobrota, vjernost, |
| 23 la mansuetudine, la fedeltà, la modestia, la continenza, la castità. Contro siffatte cose non v'è la legge. | 23 blagost, uzdržljivost. Protiv tih nema zakona. |
| 24 Or quelli che sono di Cristo han crocifisso la loro carne coi vizi e le concupiscenze. | 24 Koji su Kristovi, razapeše tijelo sa strastima i požudama. |
| 25 Se viviamo di spirito, camminiamo secondo lo spirito, | 25 Ako živimo po Duhu, po Duhu se i ravnajmo! |
| 26 senza esser bramosi di vanagloria, senza provocarci o invidiarci a vicenda. | 26 Ne hlepimo za taštom slavom! Ne izazivajmo jedni druge, ne zaviđajmo jedni drugima! |