Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Corinzi 13


font
BIBBIA TINTORIBIBLIA
1 Quand'io parlassi le lingue degli uomini e degli Angeli, se non ho la carità sono come un bronzo che suona o un cembalo che squilla.1 Aunque hablara las lenguas de los hombres y de los ángeles, si no tengo caridad, soy como bronce que suena o címbalo que retiñe.
2 E quando avessi la profezia e conoscessi tutti i misteri ed ogni scienza, e quando avessi tutta la fede, fino a trasportare i monti, se non ho la carità, sono un niente.2 Aunque tuviera el don de profecía, y conociera todos los misterios y toda la ciencia; aunque tuviera plenitud de fe como para trasladar montañas, si no tengo caridad, nada soy.
3 E quando distribuissi tutto il mio per nutrire i poveri, e sacrificassi il mio corpo ad essere bruciato, se non ho la carità, nulla mi giova.3 Aunque repartiera todos mis bienes, y entregara mi cuerpo a las llamas, si no tengo caridad, nada me aprovecha.
4 La carità è paziente, la carità è benefica, la carità non è invidiosa, non è insolente, non si gonfia,4 La caridad es paciente, es servicial; la caridad no es envidiosa, no es jactanciosa, no se engríe;
5 non è ambiziosa, non cerca il proprio interesse, non s'irrita, non pensa male,5 es decorosa; no busca su interés; no se irrita; no toma en cuenta el mal;
6 non gode dell'ingiustizia, ma si rallegra della verità.6 no se alegra de la injusticia; se alegra con la verdad.
7 Tutto scusa, tutto crede, tutto spera, tutto sopporta.7 Todo lo excusa. Todo lo cree. Todo lo espera. Todo lo soporta.
8 La carità non verrà mai meno. Le profezie passeranno, cesseranno le lingue, la scienza avrà fine;8 La caridad no acaba nunca. Desaparecerán las profecías. Cesarán las lenguas. Desaparecerá la ciencia.
9 perché imperfettamente conosciamo e imperfettamente pro­fetiamo,9 Porque parcial es nuestra ciencia y parcial nuestra profecía.
10 e quando sarà venuta la perfezione ciò che è imperfetto dovrà sparire.10 Cuando vendrá lo perfecto, desaparecerá lo parcial.
11 Quando ero bambino parlavo da bambino, avevo gusti da bambino, pensavo da bambino; ma fatto uomo ho smesso le cose che eran da bambino.11 Cuando yo era niño, hablaba como niño, pensaba como niño, razonaba como niño. Al hacerme hombre, dejé todas las cosas de niño.
12 Ora noi vediamo come in uno specchio, in modo enimmatico, ma allora vedremo faccia a faccia; ora conosco parzialmente, ma allora conoscerò come io sono conosciuto.12 Ahora vemos en un espejo, en enigma. Entonces veremos cara a cara. Ahora conozco de un modo parcial, pero entonces conoceré como soy conocido.
13 Rimangono per ora tutte e tre: fede, speranza e carità; ma la più grande di esse è la carità.13 Ahora subsisten la fe, la esperanza y la caridad, estas tres. Pero la mayor de todas ellas es la caridad.