1 Or, avvicinandosi la festa degli azzimi, chiamata Pasqua, | 1 Or, avvicinandosi la festa degli azzimi, chiamata Pasqua, |
2 i principi dei sacerdoti e gli scribi cercavano il modo di farlo morire; ma avevan paura del popolo. | 2 i principi dei sacerdoti e gli scribi cercavano il modo di farlo morire; ma avevan paura del popolo. |
3 E Satana entrò in Giuda detto Iscariote, uno dei dodici; | 3 E Satana entrò in Giuda detto Iscariote, uno dei dodici; |
4 egli andò a combinare coi principi dei sacerdoti e coi capi come darlo nelle loro mani. | 4 egli andò a combinare coi principi dei sacerdoti e coi capi come darlo nelle loro mani. |
5 Ed essi se ne rallegrarono e patteggiarono, di dargli del denaro. | 5 Ed essi se ne rallegrarono e patteggiarono, di dargli del denaro. |
6 E promise, ed andava cercando l'opportunità di consegnarlo senza tumulti. | 6 E promise, ed andava cercando l'opportunità di consegnarlo senza tumulti. |
7 Venne poi il giorno degli azzimi nel quale doveva essere immolata la Pasqua. | 7 Venne poi il giorno degli azzimi nel quale doveva essere immolata la Pasqua. |
8 Gesù mandò Pietro e Giovanni, dicendo loro: Andate a prepararci per mangiare la Pasqua. | 8 Gesù mandò Pietro e Giovanni, dicendo loro: Andate a prepararci per mangiare la Pasqua. |
9 E gli domandarono: Dove vuoi che prepariamo? | 9 E gli domandarono: Dove vuoi che prepariamo? |
10 Rispose loro: Appena entrati in città, incontrerete un uomo con una brocca d'acqua; seguitelo nella casa in cui entra | 10 Rispose loro: Appena entrati in città, incontrerete un uomo con una brocca d'acqua; seguitelo nella casa in cui entra |
11 è direte al padrone di casa: Il Maestro dice: Dov'è la stanza ove possa mangiare la Pasqua coi miei discepoli? | 11 è direte al padrone di casa: Il Maestro dice: Dov'è la stanza ove possa mangiare la Pasqua coi miei discepoli? |
12 Ed egli vi mostrerà un gran cenacolo pronto: lì apparecchiate. | 12 Ed egli vi mostrerà un gran cenacolo pronto: lì apparecchiate. |
13 Ed essi andarono, e, trovato come aveva loro detto, prepararono la Pasqua. | 13 Ed essi andarono, e, trovato come aveva loro detto, prepararono la Pasqua. |
14 E, quando ne fu l'ora, si mise a tavola cogli Apostoli. | 14 E, quando ne fu l'ora, si mise a tavola cogli Apostoli. |
15 E disse loro: Ho desiderato ardentemente di mangiare con voi questa Pasqua prima del mio patire, | 15 E disse loro: Ho desiderato ardentemente di mangiare con voi questa Pasqua prima del mio patire, |
16 perchè vi assicuro che non ne mangerò più finché non si compia nel regno di Dio. | 16 perchè vi assicuro che non ne mangerò più finché non si compia nel regno di Dio. |
17 E, preso il calice, rese le grazie e disse: prendete e dividetelo tra voi; | 17 E, preso il calice, rese le grazie e disse: prendete e dividetelo tra voi; |
18 vi dico che non berrò del frutto della vite, finché non venga il regno di Dio. | 18 vi dico che non berrò del frutto della vite, finché non venga il regno di Dio. |
19 E, preso il pane, rese grazie, lo spezzò e lo diede loro dicendo: Questo è il mio corpo, il quale è dato per voi; fate questo in memoria di me. | 19 E, preso il pane, rese grazie, lo spezzò e lo diede loro dicendo: Questo è il mio corpo, il quale è dato per voi; fate questo in memoria di me. |
20 E così fece col calice, dopo cenato, dicendo: Questo è il calice del nuovo patto nel mio sangue che sarà sparso per voi. | 20 E così fece col calice, dopo cenato, dicendo: Questo è il calice del nuovo patto nel mio sangue che sarà sparso per voi. |
21 Del resto la mano che mi tradisce, è colla mia sulla tavola. | 21 Del resto la mano che mi tradisce, è colla mia sulla tavola. |
22 E il Figlio dell'uomo, certo, se ne va, secondo il determinato, ma guai a quell'uomo da cui sarà tradito. | 22 E il Figlio dell'uomo, certo, se ne va, secondo il determinato, ma guai a quell'uomo da cui sarà tradito. |
23 Ed essi incominciarono tra loro a domandarsi chi mai di essi farebbe tal cosa. | 23 Ed essi incominciarono tra loro a domandarsi chi mai di essi farebbe tal cosa. |
24 Or nacque tra essi apche una contesa: chi di loro dovesse essere stimato più grande. | 24 Or nacque tra essi apche una contesa: chi di loro dovesse essere stimato più grande. |
25 Ma egli disse loro: I re delle nazioni le signoreggiano e i dominatori di quelle son detti benefattori. | 25 Ma egli disse loro: I re delle nazioni le signoreggiano e i dominatori di quelle son detti benefattori. |
26 Ma tra voi non così: invece chi di voi è il più grande sia come il più piccolo, e chi governa come chi serve. | 26 Ma tra voi non così: invece chi di voi è il più grande sia come il più piccolo, e chi governa come chi serve. |
27 Infatti, chi è da più, chi sta a tavola o chi serve? Non forse chi sta a tavola? Ma io sono in mezzo a voi come chi serve. | 27 Infatti, chi è da più, chi sta a tavola o chi serve? Non forse chi sta a tavola? Ma io sono in mezzo a voi come chi serve. |
28 E voi siete quelli che meco rimaneste nelle mie prove: | 28 E voi siete quelli che meco rimaneste nelle mie prove: |
29 però per voi dispongo del regno, come il Padre ha disposto per me, | 29 però per voi dispongo del regno, come il Padre ha disposto per me, |
30 affinchè mangiate e beviate alla mia mensa nel mio regno, e sediate sopra dei troni a giudicare le dodici tribù d'Israele. | 30 affinchè mangiate e beviate alla mia mensa nel mio regno, e sediate sopra dei troni a giudicare le dodici tribù d'Israele. |
31 Disse poi il Signore: Simone, Simone, ecco Satana ha cercato di vagliarvi come il grano. | 31 Disse poi il Signore: Simone, Simone, ecco Satana ha cercato di vagliarvi come il grano. |
32 Ma io ho pregato per te, affinchè la tua fede non venga meno, e tu ravveduto che sia, conferma i tuoi fratelli. | 32 Ma io ho pregato per te, affinchè la tua fede non venga meno, e tu ravveduto che sia, conferma i tuoi fratelli. |
33 E quello rispose: Signore, con te son pronto ad andare in prigione e alla morte. | 33 E quello rispose: Signore, con te son pronto ad andare in prigione e alla morte. |
34 Ma Gesù gli rispose: Ti dico, o Pietro, non canterà il gallo quest'oggi, prima che tu per tre volte non abbia negato di conoscermi. E disse loro: | 34 Ma Gesù gli rispose: Ti dico, o Pietro, non canterà il gallo quest'oggi, prima che tu per tre volte non abbia negato di conoscermi. E disse loro: |
35 Quando vi mandai senza sacca, senza borsa, senza calzari, vi mancò mai niente? | 35 Quando vi mandai senza sacca, senza borsa, senza calzari, vi mancò mai niente? |
36 Niente, risposero. Ed egli: Ma ora chi ha la borsa, la prenda, e così anche la sacca: e chi non ha la spada venda il mantello e la comperi. | 36 Niente, risposero. Ed egli: Ma ora chi ha la borsa, la prenda, e così anche la sacca: e chi non ha la spada venda il mantello e la comperi. |
37 Perchè vi dico che in me deve adempirsi anche questa parola della Scrittura: è stato annoverato tra i malfattori. Or le cose che mi riguardano stan per essere compiute. | 37 Perchè vi dico che in me deve adempirsi anche questa parola della Scrittura: è stato annoverato tra i malfattori. Or le cose che mi riguardano stan per essere compiute. |
38 Ed essi dissero: Signore, ecco qui due spade. Ma egli rispose loro: Ne avanza. | 38 Ed essi dissero: Signore, ecco qui due spade. Ma egli rispose loro: Ne avanza. |
39 Quindi uscì per andare, secondo il solito, al monte degli Olivi. E lo seguirono anche i discepoli. | 39 Quindi uscì per andare, secondo il solito, al monte degli Olivi. E lo seguirono anche i discepoli. |
40 Giunto che fu sul posto, disse loro: Pregate per non cadere in tentazione. | 40 Giunto che fu sul posto, disse loro: Pregate per non cadere in tentazione. |
41 Ed allontanandosi da loro quanto un tiro di sasso, piegate le ginocchia, pregava, | 41 Ed allontanandosi da loro quanto un tiro di sasso, piegate le ginocchia, pregava, |
42 dicendo: Padre, se vuoi, allontana da me questo calice, però non la mia volontà sia fatta, ma la tua. | 42 dicendo: Padre, se vuoi, allontana da me questo calice, però non la mia volontà sia fatta, ma la tua. |
43 Allora gli apparve un Angelo dal cielo a confortarlo. E caduto in agonia pregava più intensamente. | 43 Allora gli apparve un Angelo dal cielo a confortarlo. E caduto in agonia pregava più intensamente. |
44 E diede in un sudore come goccie di sangue cadente in terra. | 44 E diede in un sudore come goccie di sangue cadente in terra. |
45 E, alzatosi dalla preghiera, tornò ai suoi discepoli e li trovò addormentati per l'accasciamento, | 45 E, alzatosi dalla preghiera, tornò ai suoi discepoli e li trovò addormentati per l'accasciamento, |
46 e disse loro: Perchè dormite? Alzatevi, e pregate per non cadere in tentazione. | 46 e disse loro: Perchè dormite? Alzatevi, e pregate per non cadere in tentazione. |
47 Parlava ancora, quand'ecco venire gente, e quello che si chiamava Giuda, uno dei dodici, la precedeva: egli s'accostò a Gesù per baciarlo. | 47 Parlava ancora, quand'ecco venire gente, e quello che si chiamava Giuda, uno dei dodici, la precedeva: egli s'accostò a Gesù per baciarlo. |
48 E Gesù gli disse: Giuda, con un bacio tradisci il Figlio dell'uomo ? | 48 E Gesù gli disse: Giuda, con un bacio tradisci il Figlio dell'uomo ? |
49 Or quelli che erano intorno a Gesù, vedendo quanto stava per succedere, gli dissero: Signore, mettiam mano alla spada? | 49 Or quelli che erano intorno a Gesù, vedendo quanto stava per succedere, gli dissero: Signore, mettiam mano alla spada? |
50 E uno di loro colpì un servo del sommo sacerdote e gli portò via l'orecchio destro. | 50 E uno di loro colpì un servo del sommo sacerdote e gli portò via l'orecchio destro. |
51 Ma Gesù, rivoltosi a loro, disse: Ora basta. E toccato l'orecchio di colui, lo risanò. | 51 Ma Gesù, rivoltosi a loro, disse: Ora basta. E toccato l'orecchio di colui, lo risanò. |
52 Quindi Gesù disse ai principi dei sacerdoti, ai capitani del tempio e agli anziani che eran venuti contro di lui: Siete venuti con spade e bastoni come contro un ladrone? | 52 Quindi Gesù disse ai principi dei sacerdoti, ai capitani del tempio e agli anziani che eran venuti contro di lui: Siete venuti con spade e bastoni come contro un ladrone? |
53 Quando ogni giorno stavo con voi nel tempio non mi metteste le mani addosso; ma questa è l'ora vostra e del regno delle tenebre. | 53 Quando ogni giorno stavo con voi nel tempio non mi metteste le mani addosso; ma questa è l'ora vostra e del regno delle tenebre. |
54 E, presolo, lo menarono alla casa del sommo sacerdote, e Pietro lo seguiva alla lontana. | 54 E, presolo, lo menarono alla casa del sommo sacerdote, e Pietro lo seguiva alla lontana. |
55 Or mentre essi, acceso il fuoco nel cortile, ci s'erano posti a sedere intorno, anche Pietro sedette in mezzo a loro. | 55 Or mentre essi, acceso il fuoco nel cortile, ci s'erano posti a sedere intorno, anche Pietro sedette in mezzo a loro. |
56 Ma una serva, vistolo seduto vicino alla fiamma, lo guardò fìsso e disse: Anche questo era con lui. | 56 Ma una serva, vistolo seduto vicino alla fiamma, lo guardò fìsso e disse: Anche questo era con lui. |
57 Ma egli negò, dicendo: Donna, io non lo conosco. | 57 Ma egli negò, dicendo: Donna, io non lo conosco. |
58 Di lì a poco, vedutolo un altro, gli disse: Anche tu sei di quelli. E Pietro disse: Amico, non lo sono. | 58 Di lì a poco, vedutolo un altro, gli disse: Anche tu sei di quelli. E Pietro disse: Amico, non lo sono. |
59 E a distanza di quasi un'ora, un altro insistette, dicendo: Certamente, anche questo era con lui, difatti è Galileo. | 59 E a distanza di quasi un'ora, un altro insistette, dicendo: Certamente, anche questo era con lui, difatti è Galileo. |
60 E Pietro rispose: Amico, io non so quel che tu voglia dire. E sull'atto, mentre ancora egli parlava, un gallo cantò. | 60 E Pietro rispose: Amico, io non so quel che tu voglia dire. E sull'atto, mentre ancora egli parlava, un gallo cantò. |
61 E il Signore, voltatosi, mirò Pietro. E si ricordò Pietro delle parole del Signore, come gli aveva detto: Prima che canti il gallo, mi rinnegherai tre volte. | 61 E il Signore, voltatosi, mirò Pietro. E si ricordò Pietro delle parole del Signore, come gli aveva detto: Prima che canti il gallo, mi rinnegherai tre volte. |
62 E, uscito fuori, Pietro pianse amaramente. | 62 E, uscito fuori, Pietro pianse amaramente. |
63 E quei che tenevano in custodia Gesù, lo schernivano, percuotendolo. | 63 E quei che tenevano in custodia Gesù, lo schernivano, percuotendolo. |
64 E, dopo averlo bendato, gli davan degli schiaffi, domandandogli: Indovina, chi ti ha percosso? | 64 E, dopo averlo bendato, gli davan degli schiaffi, domandandogli: Indovina, chi ti ha percosso? |
65 E molte altre cose, bestemmiando, vomitavano contro di lui. | 65 E molte altre cose, bestemmiando, vomitavano contro di lui. |
66 E, appena fattosi giorno, si radunarono gli anziani del popolo, i principi dei sacerdoti e gli Scribi e lo portarono nel loro Sinedrio e gli dissero: Sei tu il Cristo? Diccelo. | 66 E, appena fattosi giorno, si radunarono gli anziani del popolo, i principi dei sacerdoti e gli Scribi e lo portarono nel loro Sinedrio e gli dissero: Sei tu il Cristo? Diccelo. |
67 Egli rispose loro: Se ve lo dico non mi credete, | 67 Egli rispose loro: Se ve lo dico non mi credete, |
68 se anche vi interrogassi, non mi rispondereste nè mi rilascereste. | 68 se anche vi interrogassi, non mi rispondereste nè mi rilascereste. |
69 Ma d'ora in poi, il Figlio dell'uomo sarà seduto alla destra della potenza di Dio. | 69 Ma d'ora in poi, il Figlio dell'uomo sarà seduto alla destra della potenza di Dio. |
70 E gli dissero tutti: Tu sei dunque il Figlio di Dio? Rispose loro: Voi stessi lo dite che io lo sono. | 70 E gli dissero tutti: Tu sei dunque il Figlio di Dio? Rispose loro: Voi stessi lo dite che io lo sono. |
71 Allora quelli esclamarono: Che bisogno abbiamo più di testimoni? L'abbiamo sentito noi stessi dalla sua bocca. | 71 Allora quelli esclamarono: Che bisogno abbiamo più di testimoni? L'abbiamo sentito noi stessi dalla sua bocca. |