Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Proverbi 29


font
BIBBIA TINTORIJERUSALEM
1 All'uomo di dura cervice che disprezza chi lo corregge, piomberà addosso all'improvviso la rovina, e non ci sarà rimedio per lui.1 Celui qui, sous les reproches, raidit la nuque sera brisé soudain et sans remède.
2 Quando i giusti si moltiplicano, il popolo si rallegra, quando salgono al potere gli empi il popolo geme.2 Quand les justes se multiplient, le peuple est en liesse; quand les méchants dominent, le peuplegémit.
3 L'uomo che ama la sapienza dà consolazioni a suo padre, ma chi mantiene le meretrici rovinerà il patrimonio.3 Qui aime la sagesse réjouit son père, qui hante les prostituées dissipe son bien.
4 Il re giusto rialza lo stato, l'uomo avaro lo distrugge.4 Par l'équité, un roi fait prospérer le pays, mais l'exacteur le mène à la ruine.
5 L'uomo che parla al suo amico con adulazioni e fintaggini tende una rete ai piedi di lui.5 L'homme qui flatte son prochain tend un filet sous ses pas.
6 L'uomo peccatore e iniquo cadrà nel laccio, e il giusto canterà e farà festa.6 Dans l'offense du méchant il y a un piège, mais le juste exulte et se réjouit.
7 Il giusto conosce la causa dei poveri, l'empio non ne capisce niente.7 Le juste connaît la cause des faibles, le méchant n'a pas l'intelligence de la connaître.
8 Gli uomini corrotti distruggon la città, invece i sapienti la, salvan dall'ira.8 Les railleurs mettent la cité en effervescence, mais les sages apaisent la colère.
9 L'uomo sapiente se viene a contesa con lo stolto, o che s'arrabbi o che rida, non avrà pace,9 Un sage est-il en procès avec un sot, qu'il se fâche ou plaisante, il n'aura pas de repos.
10 Gli uomini sanguinari odiano l'uomo integro, i giusti invece ne cercano la salvezza.10 Les hommes sanguinaires haïssent l'homme honnête, mais les hommes droits recherchent sapersonne.
11 Lo stolto sfoga tutto il suo animo, il saggio aspetta e riserva all'avvenire.11 Le sot donne libre cours à tous ses emportements, mais le sage, en les réprimant, les calme.
12 Il principe che ascolta volentieri le menzogne ha ministri tutti malvagi.12 Quand un chef accueille des rapports mensongers, tous ses serviteurs sont mauvais.
13 Il povero e il creditore si vanno incontro, il Signore ha data la luce a tutti e due.13 Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent: tous deux reçoivent de Yahvé la lumière.
14 Il re che con lealtà rende giustizia ai poveri avrà stabile il suo trono in eterno.14 Le roi qui juge les faibles avec équité voit son trône affermi pour toujours.
15 La verga e la correzione danno saggezza; ma il fanciullo abbandonato ai suoi capricci fa vergogna a sua madre.15 Baguette et réprimande procurent la sagesse, le jeune homme laissé à lui-même est la honte desa mère.
16 Moltiplicandosi gli empi, si moltiplicano i delitti, e i giusti ne vedranno le rovine.16 Quand se multiplient les méchants, le forfait se multiplie, mais les justes seront témoins de leurchute.
17 Educa tuo figlio e ti sarà di consolazione, sarà la delizia dell'anima tua.17 Corrige ton fils, il te laissera en repos et fera les délices de ton âme.
18 Quando la profezia verrà meno, il popolo sarà dissipato, ma è beato chi osserva la legge.18 Faute de vision, le peuple vit sans frein; heureux qui observe la loi.
19 Il servo non si può educare a parole, perchè comprende quanto dici, ma sdegna rispondere.19 On ne corrige pas un esclave avec des mots: même s'il comprend, il n'obéit pas.
20 Hai tu visto un uomo precipitoso nel parlare? C'è da sperare più l'emendamento della follìa che il suo.20 Tu vois un homme prompt au discours? Il y a plus à espérer d'un sot.
21 Chi alleva delicatamente fin dall'infanzia il suo servo, poi se lo ritroverà ribelle.21 Si dès l'enfance on gâte son esclave, il deviendra finalement ingrat.
22 L'uomo iracondo provoca le risse, chi è facile ad arrabbiarsi sarà molto proclive a peccare.22 L'homme coléreux engage la querelle, l'homme emporté multiplie les offenses.
23 L'umiliazione segue il superbo, e la gloria abbraccerà l'umile di cuore.23 L'orgueil de l'homme l'humiliera, qui est humble d'esprit obtiendra de l'honneur.
24 Chi s'associa al ladro odia la sua anima, sente chi lo scongiura e non palesa.24 C'est partager avec le voleur et se haïr soi-même, que d'entendre l'adjuration sans dénoncer.
25 Chi ha paura dell'uomo cadrà ben presto, chi spera nel Signore sarà esaltato.25 Trembler devant les hommes est un piège, qui se confie en Yahvé est en sûreté.
26 Molti cercano il favore del principe, ma dal Signore verrà il giudizio di ciascuno di noi.26 Beaucoup recherchent la faveur du chef, mais de Yahvé vient le droit de chacun.
27 I giusti hanno in abbonimio gli empi, gli empi hanno in abbominio quelli che son nella retta strada. Il figlio che mette in pratica la parola sarà sicuro dalla perdizione.27 Abomination pour les justes: l'homme inique; abomination pour le méchant: celui dont la voieest droite.