1 Il cuore del re è come un rivo d'acqua nelle mani del Signore, Egli lo volgerà dovunque gli piace. | 1 Just as with the dividing of the waters, so also is the heart of the king in the hand of the Lord. He shall bend it whichever way he wills. |
2 Ad ognuno sembra retta la sua condotta, ma il Signore pesa i cuori. | 2 Every way of a man seems right to himself. But the Lord weighs hearts. |
3 Praticare la misericordia e la giustizia è più gradito al Signore che i sacrifizi. | 3 To do mercy and judgment is more pleasing to the Lord than sacrifices. |
4 Occhio altero vuol dire cuore superbo, fiaccola degli empi è il peccato. | 4 To lift up the eyes is to enlarge the heart. The lamp of the impious is sin. |
5 I disegni dell'uomo forte conducon sempre all'abbondanza, ogni pigro è sempre nella miseria. | 5 The intentions of the robust continually bring forth abundance. But all the lazy are continually in need. |
6 Chi ammassa ricchezze con lingua ingannatrice è vano, senza cervello, e cadrà nei lacci di morte. | 6 Whoever gathers treasures by a lying tongue is vain and heartless. And he will stumble into the snares of death. |
7 Le rapine degli empi li precipiteranno nella rovina, perchè non han voluto fare1 ciò che è giusto. | 7 The robberies of the impious will drag them down, because they were not willing to do judgment. |
8 La via dell'uomo perverso è tortuosa, ma la condotta dell'uomo puro è retta. | 8 The perverse way of a man is foreign. But whoever is pure: his work is upright. |
9 Meglio dimorare in un angolo del tetto, che abitare in comoda casa con donna litigiosa. | 9 It is better to sit in a corner of the attic, than with a contentious woman and in a shared house. |
10 L'anima dell'empio desidera il male, non avrà compassione del suo prossimo. | 10 The soul of the impious desires evil; he will not take pity on his neighbor. |
11 Punito che1 sia l'empio, metterà piti giudizio il semplice, e se frequenterà il sapiente, acquisterà scienza. | 11 When the pestilent is punished, a little one will become wiser. And if he pursues what is wise, he will receive knowledge. |
12 Il giusto si prende pensiero della casa dell'empio, per ritirare gli empi dal male. | 12 The just thinks carefully about the house of the impious, so that he may draw the impious away from evil. |
13 Chi chiude i suoi orecchi al grido del povero, griderà anch'egli e non sarà ascoltato. | 13 Whoever blocks his ears to the outcry of the poor shall also cry out himself, and he will not be heeded. |
14 Un regalo fatto in segreto calma l'ira, un dono di sottomano calma il più grande sdegno. | 14 A surprise gift extinguishes anger. And a gift concealed in the bosom extinguishes the greatest indignation. |
15 E' una gioia pel giusto praticare la giustizia, è spavento pei malfattori. | 15 It is gladness for the just to do judgment; and it is dread for those who work iniquity. |
16 L'uomo che1 erra lungi dal cammino della sapienza andrà a stare coi giganti. | 16 A man who wanders astray from the way of doctrine will linger in the company of the giants. |
17 Chi ama i banchetti sarà nella miseria, chi ama il vino e gli unguenti non potrà arricchire. | 17 Whoever loves a feast will be in deprivation. Whoever loves wine and fatness will not be enriched. |
18 L'empio è dato pel giusto, l'iniquo per gli uomini onesti. | 18 The impious is given over instead of the just, and the iniquitous is given over in place of the upright. |
19 Meglio abitare in un deserto, che con una donna litigiosa e stizzosa. | 19 It is better to live in a deserted land, than with a quarrelsome and emotional woman. |
20 Vi son dei tesori preziosi e dell'olio nella casa del giusto, ma l'uomo imprudente li dissiperà. | 20 There is desirable treasure, as well as oil, in the habitations of the just. And the imprudent man will waste it. |
21 Chi cerca la giustizia e la misericordia troverà vita, giustizia e gloria. | 21 Whoever follows justice and mercy shall discover life, justice, and glory. |
22 Il saggio dà la scalata alla città dei forti, e distrugge il baluardo in cui essa confidava. | 22 The wise has ascended the city of the strong, and he has torn down the bulwark of its confidence. |
23 Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva l'anima sua dagli affanni. | 23 Whoever guards his mouth and his tongue guards his soul from anguish. |
24 Il superbo e l'arrogante si chiama ignorante, perchè nella rabbia agisce con superbia. | 24 A proud and arrogant one is also called ignorant, if he, in anger, acts according to pride. |
25 I desideri uccidono il pigro, perchè le sue mani non han voluto far nulla. | 25 Desires kill the lazy, for his hands are not willing to work at all. |
26 Egli di continuo brama e desidera, ma il giusto dona senza mai cessare. | 26 He covets and desires all day long. But whoever is just shall distribute and shall not cease. |
27 I sacrifizi dell'empio sono abbominevoli, perchè sono offèrti i frutti dei peccati. | 27 The sacrifices of the impious are abominable, because they are offered out of wickedness. |
28 Il testimonio bugiardo perirà; l'uomo ubbidiente canterà vittoria. | 28 A lying witness will perish. An obedient man shall speak of victory. |
29 L'empio fa spudoratamente la faccia tosta, ma l'uomo onesto corregge la sua condotta. | 29 The impious man insolently hardens his face. But whoever is upright corrects his own way. |
30 Non c'è sapienza, non c'è prudenza, non c'è consiglio che valga contro il Signore. | 30 There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel, which is against the Lord. |
31 Si prepara il cavallo per il giorno della battaglia, ma è il Signore colui che dà la vittoria. | 31 The horse is prepared for the day of battle. But the Lord bestows salvation. |