1 Il cuore del re è come un rivo d'acqua nelle mani del Signore, Egli lo volgerà dovunque gli piace. | 1 Olyan a király szíve az Úr kezében, mint a vízfolyás, ahová akarja, oda irányítja. |
2 Ad ognuno sembra retta la sua condotta, ma il Signore pesa i cuori. | 2 Az ember minden útja helyes a saját szemében, a szíveket mégis az Úr veti latra. |
3 Praticare la misericordia e la giustizia è più gradito al Signore che i sacrifizi. | 3 Irgalmasságot és igazságot tenni kedvesebb az Úr előtt az áldozatnál. |
4 Occhio altero vuol dire cuore superbo, fiaccola degli empi è il peccato. | 4 A szemek fennhéjázása szívbeli felfuvalkodás, a gonoszok szövétneke a bűn. |
5 I disegni dell'uomo forte conducon sempre all'abbondanza, ogni pigro è sempre nella miseria. | 5 A szorgalmas igyekezet mindig gyarapodásra vezet, de mindaz, aki lusta, folyton szegénységben lesz. |
6 Chi ammassa ricchezze con lingua ingannatrice è vano, senza cervello, e cadrà nei lacci di morte. | 6 Aki csalárd nyelvvel gyűjt kincset, hiú és esztelen, és beleakad a halál tőreibe. |
7 Le rapine degli empi li precipiteranno nella rovina, perchè non han voluto fare1 ciò che è giusto. | 7 A gonoszokat erőszakuk vesztükbe sodorja, mert nem akarnak igazságot cselekedni. |
8 La via dell'uomo perverso è tortuosa, ma la condotta dell'uomo puro è retta. | 8 A romlott férfi útja tekervényes, a tisztának eljárása pedig egyenes. |
9 Meglio dimorare in un angolo del tetto, che abitare in comoda casa con donna litigiosa. | 9 Jobb lakni a háztető sarkán, mint házsártos asszonnyal egy házban. |
10 L'anima dell'empio desidera il male, non avrà compassione del suo prossimo. | 10 A gonosz lelke kártevés után áhít, és társán meg nem könyörül. |
11 Punito che1 sia l'empio, metterà piti giudizio il semplice, e se frequenterà il sapiente, acquisterà scienza. | 11 Ha az arcátlan bűnhődik, tanul belőle a kicsiny, és ha követi a bölcset, okulást merít. |
12 Il giusto si prende pensiero della casa dell'empio, per ritirare gli empi dal male. | 12 Az igaz a bűnös házát szemmel tartja, hogy a gonoszokat a rossztól visszatartsa. |
13 Chi chiude i suoi orecchi al grido del povero, griderà anch'egli e non sarà ascoltato. | 13 Aki bedugja fülét a szegény kiáltására, maga is kiált majd, és nem lesz, aki meghallgassa. |
14 Un regalo fatto in segreto calma l'ira, un dono di sottomano calma il più grande sdegno. | 14 A titkos adomány kioltja a haragot, s a kebelbe rejtett ajándék a leghevesebb indulatot. |
15 E' una gioia pel giusto praticare la giustizia, è spavento pei malfattori. | 15 Az igazságtevés öröm az igaznak, de rémület a gonosztevőknek. |
16 L'uomo che1 erra lungi dal cammino della sapienza andrà a stare coi giganti. | 16 Az olyan ember, aki letér a okosság útjáról, az alvilág árnyainak gyülekezetében nyugszik. |
17 Chi ama i banchetti sarà nella miseria, chi ama il vino e gli unguenti non potrà arricchire. | 17 Aki szereti a mulatozást, szegénységre jut, aki kedveli a bort és az olajat, nem lesz gazdag. |
18 L'empio è dato pel giusto, l'iniquo per gli uomini onesti. | 18 A jó helyett a bűnös szolgál váltságul, s az igazak helyett a hitehagyott. |
19 Meglio abitare in un deserto, che con una donna litigiosa e stizzosa. | 19 Jobb lakni kietlen földön, mint házsártos, mogorva asszonnyal. |
20 Vi son dei tesori preziosi e dell'olio nella casa del giusto, ma l'uomo imprudente li dissiperà. | 20 Az igaz házában kívánatos kincs van és olaj, az oktalan ember azonban elpazarolja. |
21 Chi cerca la giustizia e la misericordia troverà vita, giustizia e gloria. | 21 Aki követi az igazságot és irgalmasságot, életet talál, igazságot és hírnevet. |
22 Il saggio dà la scalata alla città dei forti, e distrugge il baluardo in cui essa confidava. | 22 A bölcs bejut a hősöktől védett városba és lerontja az erődöt, amelyben bizakodtak. |
23 Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva l'anima sua dagli affanni. | 23 Aki vigyáz a szájára s nyelvére, megóvja lelkét a sanyarúságtól. |
24 Il superbo e l'arrogante si chiama ignorante, perchè nella rabbia agisce con superbia. | 24 Arcátlannak hívják a fennhéjázó kevélyt, aki indulatában szertelenül dölyfösködik. |
25 I desideri uccidono il pigro, perchè le sue mani non han voluto far nulla. | 25 A lustát megölik a kívánságok, mert keze mit sem akar dolgozni. |
26 Egli di continuo brama e desidera, ma il giusto dona senza mai cessare. | 26 Az igaztalan nap nap után csak elvár és kíván, az igaz pedig nem szűnik meg adakozni. |
27 I sacrifizi dell'empio sono abbominevoli, perchè sono offèrti i frutti dei peccati. | 27 A gonoszok áldozatai utálatosak, kivált, ha gonosztettért hozzák. |
28 Il testimonio bugiardo perirà; l'uomo ubbidiente canterà vittoria. | 28 A hamis tanú elvész, a hűséges vallomása sikert ér el. |
29 L'empio fa spudoratamente la faccia tosta, ma l'uomo onesto corregge la sua condotta. | 29 A gonosz férfi szemtelen arccal jár, az igaz pedig ügyel útjára. |
30 Non c'è sapienza, non c'è prudenza, non c'è consiglio che valga contro il Signore. | 30 Nincsen bölcsesség, nincsen okosság, nincsen tanács az Úr ellen. |
31 Si prepara il cavallo per il giorno della battaglia, ma è il Signore colui che dà la vittoria. | 31 A lovat készen tartják a csata napjára, a győzelmet azonban az Úr adja. |