Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Salmi 87


font
BIBBIA TINTORICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 (Cantico. Salmo. Dei figli di Cose. Per la fine. Su Maheleth. Per rispondere. Istruttivo. Di Eman Ezraita).1 A Canticle Psalm to the sons of Korah. Unto the end. For Mahalath, to answer the understanding of Heman the Ezrahite.
2 Signore Dio, mio salvatore,giorno e notte io grido dinanzi a te.2 O Lord, God of my salvation: I have cried out, day and night, in your presence.
3 Giunga al tuo cospetto la mia preghiera, piega il tuo orecchio alle mie suppliche;3 Let my prayer enter in your sight. Incline your ear to my petition.
4 Perchè l'anima mia è sazia di mali, e la mia vita è vicina al sepolcro.4 For my soul has been filled with evils, and my life has drawn near to Hell.
5 Son già messo fra quelli che scendono nella fossa, ridotto a uomo senza aiuti.5 I am considered to be among those who will descend into the pit. I have become like a man without assistance,
6 Libero, son tra i morti, come gli uccisi che dormono nei sepolcri, dei quali tu non hai più memoria, e che sono stati respinti dalla tua mano.6 idle among the dead. I am like the wounded sleeping in sepulchers, whom you no longer remember, and who have been repelled by your hand.
7 Mi han gettato in una fossa profonda, in luoghi tenebrosi, nell'ombra di molte.7 They have lain me in the lower pit: in dark places and in the shadow of death.
8 Sopra di me s'aggravò il tuo furore, scaricasti sopra di me tutte le tue procelle.8 Your fury has been confirmed over me. And you have brought all your waves upon me.
9 Allontanasti da me i miei conoscenti: mi han trattato come oggetto d'abominazione. Son prigioniero senza speranza di scampo.9 You have sent my acquaintances far from me. They have set me as an abomination to themselves. I was handed over, yet I did not depart.
10 I miei occhi sono consumati dal pianto. Tutto il giorno ho gridato a te, o Signore; verso di te ho protese le mie mani.10 My eyes languished before destitution. All day long, I cried out to you, O Lord. I stretched out my hands to you.
11 Forse farai miracoli per i morti? O i medici potran risuscitarli, perchè ti dian lode?11 Will you perform wonders for the dead? Or will physicians raise to life, and so confess to you?
12 Potrà uno raccontare nel sepolcro la tua misericordia, o parlar della tua fedeltà nell'Abisso?12 Could anyone declare your mercy in the sepulcher, or your truth from within perdition?
13 Forse saran conosciute nelle tenebre le tue maraviglie e la tua giustizia nella terra d'oblio?13 Will your wonders be known in the darkness, or your justice in the land of oblivion?
14 E io ho gridato a te, o Signore, fin dal mattino ti vien incontro, la mia preghiera.14 And I have cried out to you, O Lord, and in early morning, my prayer will come before you.
15 Perchè, o Signore, respingi le mie suppliche e mi nascondi la tua faccia?15 Lord, why do you reject my prayer? Why do you turn your face away from me?
16 Io son povero e nei travagli fin dalla mia giovinezza, dopo essere stato esaltato, fui umiliato e conturbato.16 I am poor, and I have been amid hardships from my youth. And, though I have been exalted, I am humbled and disturbed.
17 Sopra di me sono passati i tuoi furori, e i tuoi spaventi mi hanno abbattuto.17 Your wrath has crossed into me, and your terrors have disturbed me.
18 Continuamente come acqua mi circondano, tutti insieme mi hanno sommerso.18 They have surrounded me like water, all day long. They have surrounded me, all at once.
19 Hai allontanato da me l'amico, il congiunto, e i miei conoscenti colla miseria.19 Friend and neighbor, and my acquaintances, you have sent far away from me, away from misery.