Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Salmi 87


font
BIBBIA TINTORILXX
1 (Cantico. Salmo. Dei figli di Cose. Per la fine. Su Maheleth. Per rispondere. Istruttivo. Di Eman Ezraita).1 ωδη ψαλμου τοις υιοις κορε εις το τελος υπερ μαελεθ του αποκριθηναι συνεσεως αιμαν τω ισραηλιτη
2 Signore Dio, mio salvatore,giorno e notte io grido dinanzi a te.2 κυριε ο θεος της σωτηριας μου ημερας εκεκραξα και εν νυκτι εναντιον σου
3 Giunga al tuo cospetto la mia preghiera, piega il tuo orecchio alle mie suppliche;3 εισελθατω ενωπιον σου η προσευχη μου κλινον το ους σου εις την δεησιν μου κυριε
4 Perchè l'anima mia è sazia di mali, e la mia vita è vicina al sepolcro.4 οτι επλησθη κακων η ψυχη μου και η ζωη μου τω αδη ηγγισεν
5 Son già messo fra quelli che scendono nella fossa, ridotto a uomo senza aiuti.5 προσελογισθην μετα των καταβαινοντων εις λακκον εγενηθην ως ανθρωπος αβοηθητος εν νεκροις ελευθερος
6 Libero, son tra i morti, come gli uccisi che dormono nei sepolcri, dei quali tu non hai più memoria, e che sono stati respinti dalla tua mano.6 ωσει τραυματιαι ερριμμενοι καθευδοντες εν ταφω ων ουκ εμνησθης ετι και αυτοι εκ της χειρος σου απωσθησαν
7 Mi han gettato in una fossa profonda, in luoghi tenebrosi, nell'ombra di molte.7 εθεντο με εν λακκω κατωτατω εν σκοτεινοις και εν σκια θανατου
8 Sopra di me s'aggravò il tuo furore, scaricasti sopra di me tutte le tue procelle.8 επ' εμε επεστηριχθη ο θυμος σου και παντας τους μετεωρισμους σου επ' εμε επηγαγες διαψαλμα
9 Allontanasti da me i miei conoscenti: mi han trattato come oggetto d'abominazione. Son prigioniero senza speranza di scampo.9 εμακρυνας τους γνωστους μου απ' εμου εθεντο με βδελυγμα εαυτοις παρεδοθην και ουκ εξεπορευομην
10 I miei occhi sono consumati dal pianto. Tutto il giorno ho gridato a te, o Signore; verso di te ho protese le mie mani.10 οι οφθαλμοι μου ησθενησαν απο πτωχειας εκεκραξα προς σε κυριε ολην την ημεραν διεπετασα προς σε τας χειρας μου
11 Forse farai miracoli per i morti? O i medici potran risuscitarli, perchè ti dian lode?11 μη τοις νεκροις ποιησεις θαυμασια η ιατροι αναστησουσιν και εξομολογησονται σοι
12 Potrà uno raccontare nel sepolcro la tua misericordia, o parlar della tua fedeltà nell'Abisso?12 μη διηγησεται τις εν ταφω το ελεος σου και την αληθειαν σου εν τη απωλεια
13 Forse saran conosciute nelle tenebre le tue maraviglie e la tua giustizia nella terra d'oblio?13 μη γνωσθησεται εν τω σκοτει τα θαυμασια σου και η δικαιοσυνη σου εν γη επιλελησμενη
14 E io ho gridato a te, o Signore, fin dal mattino ti vien incontro, la mia preghiera.14 καγω προς σε κυριε εκεκραξα και το πρωι η προσευχη μου προφθασει σε
15 Perchè, o Signore, respingi le mie suppliche e mi nascondi la tua faccia?15 ινα τι κυριε απωθεις την ψυχην μου αποστρεφεις το προσωπον σου απ' εμου
16 Io son povero e nei travagli fin dalla mia giovinezza, dopo essere stato esaltato, fui umiliato e conturbato.16 πτωχος ειμι εγω και εν κοποις εκ νεοτητος μου υψωθεις δε εταπεινωθην και εξηπορηθην
17 Sopra di me sono passati i tuoi furori, e i tuoi spaventi mi hanno abbattuto.17 επ' εμε διηλθον αι οργαι σου και οι φοβερισμοι σου εξεταραξαν με
18 Continuamente come acqua mi circondano, tutti insieme mi hanno sommerso.18 εκυκλωσαν με ως υδωρ ολην την ημεραν περιεσχον με αμα
19 Hai allontanato da me l'amico, il congiunto, e i miei conoscenti colla miseria.19 εμακρυνας απ' εμου φιλον και πλησιον και τους γνωστους μου απο ταλαιπωριας