Salmi 84
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | Біблія |
---|---|
1 (Per la fine. Ai figli di Core. Salmo) | 1 Провідникові хору. На мелодію «На винотоках». Псалом. Синів Кораха. |
2 O Signore, tu sei stato propizio alla tua terra, hai liberato dalla schiavitù Giacobbe. | 2 Які ж то вони любі, твої шатра, Господи сил! |
3 Hai perdonata l'iniquità al tuo popolo, hai ricoperti tutti i loro peccati. | 3 Знемагає моя душа й прагне До дворів Господніх! Серце моє й моє тіло радіють живим Богом. |
4 Hai deposta tutta la tua ira, bai sedato l'ardore del tuo sdegno. | 4 Навіть пташина знаходить собі хатку, і ластівка собі гніздечко, куди кладе своїх писклят: (а я) жертовники твої, Господи сил, Царю мій і мій Боже! |
5 Convertici, o Dio nostro salvatore, e allontana l'ira tua da noi. | 5 Щасливі, що живуть у твоїм домі; вони повіки тебе хвалять! |
6 Vuoi esser adirato con noi in eterno? O prolungare l'ira tua di generazione in generazione? | 6 Щасливий чоловік, що має свою силу в тобі і твої дороги має в своєму серці. |
7 O Dio, volgiti a noi e donaci la vita, e il tuo popolo in te s'allieterà. | 7 Проходивши сухою долиною, вони джерела з неї роблять, і ранній дощ її благословенням зодягає. |
8 Mostraci, o Signore, la tua misericordia e donaci il tuo Salvatore. | 8 Набирають дедалі більше й більше сили, побачать Бога у Сіоні. |
9 Voglio sentire quel che dice dentro di me il Signore Dio! Certo Egli parlerà di pace al suo nopolo, per i suoi santi e per chi di cuore torna a lui | 9 Господи, Боже сил, вислухай мою молитву; Боже Якова, прихили вухо! |
10 Sì, la sua salute è vicina a quelli che lo temono, e la gloria abiterà sulla nostra terra. | 10 О щите наш, поглянь, о Боже! Подивися на лице помазаника твого! |
11 La bontà e la verità si sono andate incontro, la giustizia e la pace si sono baciate. | 11 Один бо день у твоїх дворах ліпший, ніж тисяча (деінде), волію стояти на порозі дому Бога мого, ніж у наметах беззаконня жити. |
12 La verità è spuntata dalla terra o la giustizia ha guardato dal cielo. | 12 Бо Господь Бог — сонце і щит — Господь дасть ласку й славу. Він не відмовить блага тим, що ходять бездоганно. |
13 Sì. il Signore si mostrerà benigno e la nostra terra darà il suo frutto. | 13 Господи сил! Щасливий чоловік, що покладається на тебе! |
14 La giustizia camminerà dinanzi a lui e lascerà nella via le sue impronte. |