Salmi 84
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 (Per la fine. Ai figli di Core. Salmo) | 1 For the leader; "upon the gittith." A psalm of the Korahites. |
2 O Signore, tu sei stato propizio alla tua terra, hai liberato dalla schiavitù Giacobbe. | 2 How lovely your dwelling, O LORD of hosts! |
3 Hai perdonata l'iniquità al tuo popolo, hai ricoperti tutti i loro peccati. | 3 My soul yearns and pines for the courts of the LORD. My heart and flesh cry out for the living God. |
4 Hai deposta tutta la tua ira, bai sedato l'ardore del tuo sdegno. | 4 As the sparrow finds a home and the swallow a nest to settle her young, My home is by your altars, LORD of hosts, my king and my God! |
5 Convertici, o Dio nostro salvatore, e allontana l'ira tua da noi. | 5 Happy are those who dwell in your house! They never cease to praise you. Selah |
6 Vuoi esser adirato con noi in eterno? O prolungare l'ira tua di generazione in generazione? | 6 Happy are those who find refuge in you, whose hearts are set on pilgrim roads. |
7 O Dio, volgiti a noi e donaci la vita, e il tuo popolo in te s'allieterà. | 7 As they pass through the Baca valley, they find spring water to drink. Also from pools the Lord provides water for those who lose their way. |
8 Mostraci, o Signore, la tua misericordia e donaci il tuo Salvatore. | 8 They pass through outer and inner wall and see the God of gods on Zion. |
9 Voglio sentire quel che dice dentro di me il Signore Dio! Certo Egli parlerà di pace al suo nopolo, per i suoi santi e per chi di cuore torna a lui | 9 LORD of hosts, hear my prayer; listen, God of Jacob. Selah |
10 Sì, la sua salute è vicina a quelli che lo temono, e la gloria abiterà sulla nostra terra. | 10 O God, look kindly on our shield; look upon the face of your anointed. |
11 La bontà e la verità si sono andate incontro, la giustizia e la pace si sono baciate. | 11 Better one day in your courts than a thousand elsewhere. Better the threshold of the house of my God than a home in the tents of the wicked. |
12 La verità è spuntata dalla terra o la giustizia ha guardato dal cielo. | 12 For a sun and shield is the LORD God, bestowing all grace and glory. The LORD withholds no good thing from those who walk without reproach. |
13 Sì. il Signore si mostrerà benigno e la nostra terra darà il suo frutto. | 13 O LORD of hosts, happy are those who trust in you! |
14 La giustizia camminerà dinanzi a lui e lascerà nella via le sue impronte. |