SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Salmi 77


font
BIBBIA TINTORIBiblia Matos Soares
1 (Istruttivo. Di Asaf). Ascolta o popolo mio la mia legge: porgi il tuo orecchio alle parole della mia bocca.1 MaskiL De Asaf. Escuta, povo meu, o meu ensinamento; inclina os teus ouvidos às palavras da minha boca.
2 Aprirò la mia bocca in parabole, dirò cose nascoste dai tempi antichi.2 Abrirei em parábolas a minha boca, publicarei os enigmas dos tempos antigos.
3 Quanto abbiamo udito e imparato, quanto ci narrarono i nostri padri,3 O que ouvimos e aprendemos, e o que nossos pais nos contaram,
4 Queste cose non le terremo nascoste ai loro figli: per l'altra generazione racconteremo le lodi del Signore, i suoi prodigi e le maraviglie da lui operate.4 não o ocultaremos aos seus filhos, narraremos à geração vindoura os louvores do Senhor, o seu poder e as maravilhas que fez.
5 Egli fece un decreto in Giacobbe, pose una legge in Israele: quanto comandò ai nostri padri di farlo conoscere ai loro figli,5 Ele fixou uma regra em Jacob, estabeleceu uma lei em Israel, (no sentido de) que tudo o que ordenou aos nossos país, eles o fizessem conhecer a seus filhos,
6 Affinchè lo sappia la seguente generazione, e i figli che nasceranno e cresceranno lo raccontino ai loro propri figlioli.6 para que o saiba a geração vindoura, os filhos que hão-de nascer, e estes se levantem e contem também a seus filhos,
7 Così essi porranno in Dio la loro speranza, non dimenticheranno le opere di Dio e cercheranno d'osservare i suoi comandamenti.7 para que ponham em Deus a sua esperança, e não se esqueçam das obras de Deus, mas observem os seus mandamentos;
8 Per non divenire come i loro padri, generazione perversa e irritante, generazione che non eb be retto il cuore, lo spirito della quale non restò fedele a Dio.8 para que não sejam como seus pais, uma geração rebelde e contumaz: uma geração, que não teve coração recto, nem espírito fiel a Deus.
9 I figli di Efrem, abili a tender e a scoccar l'arco, voltarono le spalle nel giorno della battaglia.9 Os filhos de Efraim, que lutavam com o arco, voltaram costas no dia da batalha.
10 Essi non hanno osservato il patto di Dio, non hanno voluto camminare nella sua legge;10 Não guardaram a aliança feita com Deus, recusaram andar na sua lei,
11 Si son dimenticati dei suoi benefizi, e delle maraviglie di cui li aveva fatti testimoni.11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que fez à vista deles.
12 Al la presenza dei loro padri fece maraviglie nella terra d'Egitto, nella campagna di Tanis.12 Diante de seus pais fez maravilhas na terra do Egipto, no campo de Tanis.
13 Divise il mare e li fece passare, tenne ferme le acque come in un otre.13 Dividiu o mar, por ele os fez passar, e conteve as águas como um dique.
14 E li guidò, il giorno mediante la nuvola, e per tutta la notte col chiaror del fuoco.14 Guiou-os de dia por meio duma nuvem, e toda a noite com resplendor de fogo.
15 Spaccò nel deserto la rupe, e li abbeverò come a vasto oceano.15 Fendeu as pedras no deserto, e deu-lhes a beber água, como ondas abundantes.
16 Fece sgorgare l'acqua dalla pietra, e fece correr le acque a fiumi.16 Fez brotar arroios da pedra, e correr as águas como rios.
17 Ma essi continuarono a peccare contro di lui e incitarono a sdegno l'Eccelso nel deserto.17 (Apesar disto) continuaram a pecar contra ele, a ofender o Altíssimo no deserto.
18 Nei loro cuori tentarono Dio, chiedendo del cibo secondo il loro gusto;18 Tentaram a Deus nos seus corações, pedindo iguarias que fossem do seu gosto.
19 E parlarono male di Dio, dicendo: « Potrà forse Dio imbandirci una mensa nel deserto?19 E falaram contra Deus. Disseram: "Porventura poderá Deus preparar uma mesa no deserto?
20 E' vero: ha percossa la pietra e ne sono sgorgate le acque, i fiumi hanno inondato; ma potrà darci anche del pane e apparecchiare delle carni al suo popolo? »20 Sem dúvida ele feriu a pedra, e correram águas, manaram torrentes; porventura poderá também dar pão, ou preparar carne para o seu povo?"
21 Il Signore senti, ma attese: il fuoco si accese contro Giacobbe, l'ira montò contro Israele;21 Por isso o Senhor, ao ouvir isto, ardeu em ira, e um fogo se acendeu contra Jacob, e cresceu a ira contra Israel,
22 Perchè non ebbero fede in Dio e non sperarono nella salvezza che vien da lui.22 porque (os israelitas) não creram em Deus, nem esperaram no seu auxilio.
23 Pur diede gli ordini in alto alle nuvole, e aprì le porte del cielo,23 Porém, do alto mandou às nuvens e abriu as portas do céu;
24 E fece piovere su di essi la manna per cibo, e diede loro il pane del cielo.24 fez chover sobre eles maná para comerem, deu-lhes um pão do céu.
25 L'uomo mangiò il pane degli angeli; Ei mandò loro cibo in abbondanza.25 O homem comeu o pão dos fortes: enviou-lhes víveres até à saciedade.
26 Fece soffiare dal cielo l'Austro, e colla sua potenza fece levar l'Affrico,26 Levantou no céu o vento leste e enviou com o seu poder o vento sul.
27 E fece piovere su di essi le carni come polvere, e come l'arena del mare gli alati uccelli.27 Fez chover sobre eles carnes (tão abundantes) como pó, aves de penas como areia do mar,
28 caddero in mezzo al loro campo, intorno alle loro tende.28 que caíram no meio dos seus acampamentos, em redor das suas tendas.
29 E ne mangiarono e ne furono oltremodo sazi: accordò loro quanto desideravano;29 Comeram c fartaram-se plenamente. Assim (Deus) satisfez o desejo deles.
30 Non furono defraudati nelle loro voglie. Avevano ancora il loro cibo in bocca,30 Todavia, ainda não tinham acabado de saciar o seu apetite, ainda estavam as iguarias na sua boca,
31 Quando si levò contro di essi la collera di Dio, e fece strage dei più impinguati, e prostrò il fiore d'Israele.31 quando a ira de Deus se inflamou contra eles e matou os mais robustos dentre eles, derribou os jovens de Israel.
32 Nonostante tutto questo seguitarono a peccare, e non credettero ai suoi miracoli.32 Depois de tudo isto, voltaram a pecar, não creram nas suas maravilhas.
33 I loro giorni svanirono come un'ombra, i loro anni precipitarono.33 E consumiu rapidamente os seus dias, e os seus anos com extermínio repentino.
34 Quando li faceva morire lo cercavano, tornavano, con ogni premura andavano a lui.34 Quando os feria de morte, buscavam-no: convertendo-se, buscavam a Deus;
35 Si ricordavano che Dio è loro aiuto, che l'Altissimo Dio è il loro redentore.35 lembravam-se que Deus era a sua rocha (de defesa), que o Deus altíssimo era seu redentor.
36 E lo amarono soltanto a parole, dicendo menzogne colla loro lingua;36 Porém enganavam-no com a sua boca, com a sua língua lhe mentiam.
37 Il loro cuore non era retto con lui, nè restaron fedeli al suo patto.37 O seu coração não era recto com ele, nem eram fiéis à sua aliança.
38 Ma Egli, misericordioso, proclive a perdonare i peccati, alieno dallo sterminare, molte volte rattenne il suo sdegno, non lasciò divampare tutta la sua ira,38 Mas ele, misericordioso, perdoava a sua culpa, não os destruía; conteve muitas vezes a sua ira, não descarregou (contra eles) todo o seu furor.
39 Ricordando che son carne, un soffio che dilegua senza ritorno.39 Lembrou-se que eram carne (frágil), um sopro que passa e não volta.
40 Quante volte lo irritarono nel deserto, lo incitarono a sdegno nei luoghi senz'acqua!40 Quantas vezes o provocaram no deserto, o contristaram na solidão
41 E tornavano a tentare Dio, a provocare il Santo d'Israele.41 E voltaram a tentar a Deus, a exacerbar o santo de Israel.
42 Non si ricordaron più della sua mano, del giorno in cui li liberò dall'oppressore,42 Não se lembraram do que ele tinha feito no dia em que os libertou da mão do opressor,
43 Quando operò le sue maraviglie in Egitto, e i suoi prodigi nella campagna di Tanis,43 quando fez resplandecer no Egipto os seus prodígios, e as suas maravilhas no campo de Tanis,
44 E cangiò in sangue i loro fiumi, le loro acque, in modo che non potessero bere.44 quando converteu em sangue os seus rios e os seus arrolos, para que não pudessem beber deles.
45 E mandò contro di loro le mosche, che li mangiarono, e le ranocchie, che li distrussero.45 Enviou contra eles moscas, que os devoraram, e rãs, que os infestaram;
46 Diede in preda alla ruggine i loro frutti, e le loro fatiche alle locuste.46 entregou as suas colheitas ao pulgão, e o fruto do seu trabalho ao gafanhoto.
47 Distrusse colla grandine le loro viti, e i loro sicomori colla brina.47 Destruiu com saraiva as suas vinhas, e os seus sicómoros com geada.
48 Abbandonò alla grandine i loro bestiami, e i loro possessi al fuoco.48 E entregou à saraiva os seus jumentos, e os seus rebanhos aos raios.
49 Scatenò sopra di loro il furor della sua indignazione: sdegno, ira, tribolazione, cose mandate per mezzo di angeli cattivi.49 Descarregou sobre eles o furor da sua ira, a indignação, o furor e a tribulação: um tropel de portadores de calamidade.
50 Die' libero corso alla sua collera, non risparmiò la morte alle loro persone, anche i loro bestiami li avvolse nella morte.50 Abriu caminho à sua ira, não os preservou da morte, e entregou os seus animais à peste.
51 E colpì tutti i primogeniti nella terra d'Egitto, le primizie d'ogni fatica nelle tende di Cam.51 Feriu todo o primogênito no Egipto, as primícias dos seus partos, nas tendas de Cam.
52 E portò via come branco di pecore il suo popolo, e come gregge li guidò nel deserto.52 E fez sair o seu povo como ovelhas, e guiou-os como um rebanho no deserto.
53 Li fece uscire pieni di speranza e senza alcun timore, mentre il mare seppelliva i loro nemici.53 Conduziu-os seguros e não temeram, e o mar cobriu os seus inimigos.
54 E li fece arrivare alla sua santa montagna, da lui conquistata colla sua destra. Dinanzi a loro cacciò via le nazioni e divise loro a sorte la terra colla corda della distribuzione:54 E fez que chegassem à sua terra santa, aos montes que ele adquiriu com a sua dextra.
55 Nelle dimore di quelle nazioni fece abitare le tribù d'Israele.55 Expulsou de diante deles as gentes, e repartiu-lhas por sorte em herança, e fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Ma essi tentarono, irritarono l'Altissimo Dio: non osservarono i suoi comandamenti.56 Eles, porém, tentaram e provocaram de novo ao Deus Altíssimo não guardaram os seus preceitos.
57 Gli volsero le spalle, non stettero al patto come i loro padri, divennero come arco cattivo.57 Fraquejaram e prevaricaram como seus pais, desviaram-se como um arco que falha.
58 Lo mossero a sdegno coi loro alti luoghi, coi loro simulacri ne provocarono la gelosia.58 Excitaram-no à ira nas suas colinas, e com os ídolos que esculpiram inflamaram-lhe o zelo.
59 Dio, sentito questo, disprezzò ed umiliò oltremodo Israele.59 Ouviu-os Deus, ardeu em furor e repudiou asperamente Israel.
60 Rigettò il Tabernacolo di Silo, il suo Tabernacolo, dove aveva presa dimora tra gli uomini.60 E abandonou a morada de Silo, o tabernáculo, onde habitava entre os homens.
61 Abbandonò la loro forza alla schiavitù, la loro bellezza alla mano del nemico.61 E entregou ao cativeiro (a Arca que era) a sua força, e (colocou) a sua glória nas mãos do inimigo.
62 Consegnò il suo popolo alla spada, disprezzo la sua eredità.62 Entregou o seu povo à espada, indignou-se contra, a sua herança.
63 I loro giovani furon divorati dal fuoco, e le loro vergini non furon piante.63 O fogo devorou os seus jovens, e as suas virgens não celebraram desposórios.
64 Periron di spada i loro sacerdoti, e non ne eran piante le vedove.64 Os seus sacerdotes pereceram à espada, e as suas viúvas não derramaram lágrimas.
65 Ma il Signore si svegliò come da sonno, come prode vinto dal vino.65 E o Senhor despertou como de um sono, como um guerreiro dominado pelo vinho.
66 E colpì i suoi nemici nel di dietro, li ricoperse d'eterna vergogna.66 E feriu os seus inimigos pelas costas: infligiu-lhes uma eterna ignomínia.
67 E rigettò la tenda di Giuseppe, e non scelse la tribù di Efraim.67 E rejeitou o tabernáculo de José, e não escolheu a tribo de Efraim,
68 Ma elesse la tribù di Giuda, il monte Sion, da lui amato.68 Mas escolheu a tribo de Judá, o monte de Sião que amou.
69 Alzò come un sol corno il suo santuario nella terra da lui resa stabile pei secoli.69 Edificou o seu santuário, como um céu, na terra que fundou para sempre.
70 Elesse David, suo servo, lo prese di mezzo ai greggi delle pecore, lo tolse dalla cura delle pecore lattanti,70 Escolheu Davide, seu servo, e tomou-o do meio dos apriscos das ovelhas:
71 Per farlo pastore del suo servo Giacobbe e d'Israele sua eredità.71 chamou-o, quando ia atrás das que amamentavam, para que apascentasse Jacob, seu povo, e Israel, sua herança.
72 Ed Egli li fe' pascere nell'innocenza del suo cuore, li guidò con abile mano.72 E ele apascentou-os segundo a integridade do seu coração, e com a prudência das suas mãos os conduziu.