Salmi 44
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | Библия Синодальный перевод |
---|---|
1 (Per la fine. Per quelli che saran cangiati. Ai figli di Core. Meditazione. Per la persona amata). | 1 (43-1) ^^Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых.^^ (43-2) Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши рассказывали нам о деле, какое Ты соделал во дни их, во дни древние: |
2 Un bel canto m'è sgorgato dal cuore, vo' recitare al re la mia canzone: la mia lingua è come la penna di veloce scrivano. | 2 (43-3) Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их; |
3 Tu sei il più bello tra i figlioli degli uomini, la grazia è diffusa sulle tue labbra, perciò Dio t'ha benedetto in eterno. | 3 (43-4) ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их, но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним. |
4 Cingiti al fianco la spada, o prode: | 4 (43-5) Боже, Царь мой! Ты--тот же; даруй спасение Иакову. |
5 Nella tua maestà, nella tua bellezza tendi l'arco, trionfa e regna per la verità, per la dolcezza, per la giustizia: la tua destra ti farà maravigliosamente la strada. | 5 (43-6) С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас: |
6 Le tue frecce sono acute e t'assoggettano i popoli, esse s'infliggono nei cuori dei nemici del re. | 6 (43-7) ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня; |
7 Il tuo trono è eterno, o Dio, lo scettro del tuo regno è scettro d'equità. | 7 (43-8) но Ты спасешь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас. |
8 Tu ami la giustizia e odii l'iniquità; perciò, o Dio, il tuo Dio ti ha unto con unguento di letizia a preferenza dei tuoi compagni. | 8 (43-9) О Боге похвалимся всякий день, и имя Твое будем прославлять вовек. |
9 Profumo di mirra, d'aloe e di cassia vien dalle tue vesti, dai palazzi d'avorio, dai quali ti rallegrano, | 9 (43-10) Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими; |
10 Le figlie del re ti fanno onore; alla tua destra sta la regina con veste ricamata d'oro e coperta d'ornamenti. | 10 (43-11) обратил нас в бегство от врага, и ненавидящие нас грабят нас; |
11 Ascolta, o figlia, guarda e porgi l'orecchio, e dimentica il tuo popolo e la casa di tuo padre. | 11 (43-12) Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами; |
12 E il re s'innamorerà della tua bellezza, egli, il Signore Dio tuo, che adoreranno. | 12 (43-13) без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его; |
13 Le figlie di Tiro ti porteranno doni, ti porgeranno suppliche i ricchi del popolo. | 13 (43-14) отдал нас на поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас; |
14 Tutta la bellezza della figlia del re è interiore; essa ha le frange d'oro ed è coperta d'ornamenti. | 14 (43-15) Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками. |
15 Son presentate al re dopo di lei le vergini, le compagne di lei sono a te condotte. | 15 (43-16) Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое |
16 Son condotte con festosa allegrezza, son fatte entrare nel palazzo reale. | 16 (43-17) от голоса поносителя и клеветника, от взоров врага и мстителя: |
17 In luogo dei tuoi padri verran su i tuoi figli; li costituirai principi sopra tutta la terra. | 17 (43-18) все это пришло на нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего. |
18 Ricorderanno il tuo nome per tutte le generazioni, e i popoli ti loderanno in eterno pei secoli dei secoli. | 18 (43-19) Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились от пути Твоего, |
19 (43-20) когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною. | |
20 (43-21) Если бы мы забыли имя Бога нашего и простерли руки наши к богу чужому, | |
21 (43-22) то не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца. | |
22 (43-23) Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, [обреченных] на заклание. | |
23 (43-24) Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда. | |
24 (43-25) Для чего скрываешь лице Твое, забываешь скорбь нашу и угнетение наше? | |
25 (43-26) ибо душа наша унижена до праха, утроба наша прильнула к земле. | |
26 (43-27) Восстань на помощь нам и избавь нас ради милости Твоей. |