Salmi 35
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | LXX |
---|---|
1 (Per la fine. Dello stesso David servo del Signore). | 1 εις το τελος τω δουλω κυριου τω δαυιδ |
2 Disse l'empio dentro se stesso di fare il male: non v'è timor di Dio dinanzi agli occhi suoi. | 2 φησιν ο παρανομος του αμαρτανειν εν εαυτω ουκ εστιν φοβος θεου απεναντι των οφθαλμων αυτου |
3 Agisce con frode nel cospetto di lui, in modo che la sua iniquità diventi odiosa. | 3 οτι εδολωσεν ενωπιον αυτου του ευρειν την ανομιαν αυτου και μισησαι |
4 Le parole della sua bocca sono ingiustizia e inganno, non ha voluto capire di fare il bene. | 4 τα ρηματα του στοματος αυτου ανομια και δολος ουκ εβουληθη συνιεναι του αγαθυναι |
5 Nel suo letto medita l'iniquità, si ferma in ogni via non buona, non ha in orrore alcun male. | 5 ανομιαν διελογισατο επι της κοιτης αυτου παρεστη παση οδω ουκ αγαθη τη δε κακια ου προσωχθισεν |
6 Signore, la tua misericordia giunge fino al cielo, e la tua fedeltà fino alle nubi. | 6 κυριε εν τω ουρανω το ελεος σου και η αληθεια σου εως των νεφελων |
7 La tua giustizia è come le montagne di Dio, i tuoi giudizi sono immenso abisso; uomini e bestie tu conservi, o Signore. | 7 η δικαιοσυνη σου ωσει ορη θεου τα κριματα σου αβυσσος πολλη ανθρωπους και κτηνη σωσεις κυριε |
8 Quanto è grande la tua misericordia, o Dio! I figli degli uomini son sicuri all'ombra delle tue ali. | 8 ως επληθυνας το ελεος σου ο θεος οι δε υιοι των ανθρωπων εν σκεπη των πτερυγων σου ελπιουσιν |
9 Sono inebriati dall'abbondanza della tua casa; li abbeveri al torrente delle tue delizie. | 9 μεθυσθησονται απο πιοτητος του οικου σου και τον χειμαρρουν της τρυφης σου ποτιεις αυτους |
10 Presso di te è la fonte della vita, è per la luce che vediamo la luce. | 10 οτι παρα σοι πηγη ζωης εν τω φωτι σου οψομεθα φως |
11 Continua la tua misericordia sopra quelli che ti conoscono, e la tua giustizia a favore dei retti di cuore. | 11 παρατεινον το ελεος σου τοις γινωσκουσιν σε και την δικαιοσυνην σου τοις ευθεσι τη καρδια |
12 Non venga contro di me il piede del superbo, nè giunga a cacciarmi la mano del peccatore. | 12 μη ελθετω μοι πους υπερηφανιας και χειρ αμαρτωλων μη σαλευσαι με |
13 Ecco, son caduti gli operatori d'iniquità, son cacciati, senza potersi rialzare. | 13 εκει επεσον οι εργαζομενοι την ανομιαν εξωσθησαν και ου μη δυνωνται στηναι |