Salmi 30
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 (Per la fine. Salmo di David. Per restasi). | 1 Unto the end. A Psalm of David according to an ecstasy. |
2 In te, o Signore, ho posta la mia speranza, ch'io non resti confuso in eterno: salvami per la tua giustizia. | 2 In you, Lord, I have hoped; let me never be confounded. In your justice, deliver me. |
3 Piega verso di me le tue orecchie, t'affretta a liberarmi. Sii tu il mio Dio protettore, il mio asilo per salvarmi: | 3 Incline your ear to me. Hasten to rescue me. Be for me a protector God and a house of refuge, so as to accomplish my salvation. |
4 Tu sei la mia rocca, il mio rifugio, e pel tuo nome sarai mia guida e mio pastore. | 4 For you are my strength and my refuge; and for the sake of your name, you will lead me and nourish me. |
5 Mi scamperai dalla rete che hanno nascosta per me, perchè tu sei il mio protettore. | 5 You will lead me out of this snare, which they have hidden for me. For you are my protector. |
6 Nelle tue mani raccomando l'anima mia: tu mi libererai, o Signore Dio di verità. | 6 Into your hands, I commend my spirit. You have redeemed me, O Lord, God of truth. |
7 Tu hai in odio chi va dietro agli idoli vani; ma io spero nel Signore. | 7 You have hated those who practice emptiness to no purpose. But I have hoped in the Lord. |
8 Esulterò, mi rallegrerò nella tua misericordia, perchè avrai riguardata la mia miseria ed avrai salvata dalle angustie l'anima mia. | 8 I will exult and rejoice in your mercy. For you have looked upon my humility; you have saved my soul from needfulness. |
9 E invece di chiudermi nelle mani del nemico, avrai messi al sicuro, in ampio spazio, i miei piedi. | 9 And you have not enclosed me in the hands of the enemy. You have set my feet in a spacious place. |
10 Abbi pietà di me, o Signore, perchè son tribolato, lo sdegno conturba il mio occhio, l'anima mia e le mie viscere. | 10 Have mercy on me, Lord, for I am troubled. My eye has been disturbed by wrath, along with my soul and my gut. |
11 La mia vita si consuma dal dolore e gli anni miei dai gemiti. S'è infiacchita nella miseria la mia forza e le mie ossa sono vacillanti. | 11 For my life has fallen into sorrow, and my years into sighing. My virtue has been weakened in poverty, and my bones have been disturbed. |
12 Son diventato l'obbrobrio di tutti i miei nemici, massime dei miei vicini, e lo spavento dei miei amici. Chi mi vede fuori se ne fogge lontano; | 12 I have become a disgrace among all my enemies, and even more so to my neighbors, and a dread to my acquaintances. Those who catch sight of me, flee away from me. |
13 Sono dimenticato come un morto lungi dal cuore, son diventato come un vaso infranto. | 13 I have become forgotten, like one dead to the heart. I have become like a damaged utensil. |
14 Sento i biasimi di molti che mi stan d'intorno, quando si radunano contro dime e tengon consiglio per togliermi la vita. | 14 For I have heard the harsh criticism of many who linger in the area. While assembled together against me in that place, they deliberated on how to take away my life. |
15 Ma io spero in te, o Signore, dico: « Tu sei il mio Dio: | 15 But I have hoped in you, O Lord. I said, “You are my God.” |
16 il mio destino è nelle tue mani ». Strappami dalle mani dei miei nemici, dei miei persecutori. | 16 My fate is in your hands. Rescue me from the hand of my enemies and from those who are persecuting me. |
17 Fa risplendere la tua faccia sopra il tuo servo, salvami nella tua misericordia. | 17 Shine your face upon your servant. Save me in your mercy. |
18 Signore, che non abbia a vergognarmi d'averti invocato! Si vergognino gli empi, sian precipitati nell'abisso. | 18 Do not let me be confounded, Lord, for I have called upon you. Let the impious be ashamed and be drawn down into Hell. |
19 Ammutoliscan le labbra bugiarde che parlan contro il giusto con arroganza, con superbia, con disprezzo. | 19 May deceitful lips be silenced: those that speak iniquity against the just, in arrogance and in abusiveness. |
20 Quanto è grande, o Signore, la tua bontà, che riservi a quelli che ti temono! La compi verso quelli che sperano in te, al cospetto dei figli degli uomini. | 20 How great is the multitude of your sweetness, O Lord, which you keep hidden for those who fear you, which you have perfected for those who hope in you, in the sight of the sons of men. |
21 Li nascondi all'ombra della tua presenza, lungi dal tumulto degli uomini; li proteggi nel tuo Tabernacolo dagli attacchi delle lingue. | 21 You hide them in the concealment of your face, from the disturbance of men. You protect them in your tabernacle, from the contradiction of tongues. |
22 Sia benedetto il Signore; perchè ha fatto trionfare in me la sua misericordia, (mettendomi) in città fortificata. | 22 Blessed is the Lord. For he has shown his wonderful mercy to me, in a fortified city. |
23 Io dissi, fuor di me dalla costernazione: « Sono stato cacciato dalla tua presenza! » Invece, appunto per questo, hai esaudita la voce della mia preghiera, mentre io alzavo a te il mio grido. | 23 But I said in the excess of my mind: “I have been cast away from the glance of your eyes.” And so, you heeded the voice of my prayer, while I was still crying out to you. |
24 Amate il Signore voi tutti, o santi suoi, perchè il Signore ricompensa la fedeltà e rende ad usura a coloro che agiscono con superbia. | 24 Love the Lord, all you his saints. For the Lord will require truth, and he will abundantly repay those who act with arrogance. |
25 Operate virilmente, stia saldo il vostro cuore, o voi tutti che sperate nel Signore. | 25 Act manfully, and let your heart be strengthened, all you who hope in the Lord. |