Salmi 30
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 (Per la fine. Salmo di David. Per restasi). | 1 A psalm. A song for the dedication of the temple. Of David. |
2 In te, o Signore, ho posta la mia speranza, ch'io non resti confuso in eterno: salvami per la tua giustizia. | 2 I praise you, LORD, for you raised me up and did not let my enemies rejoice over me. |
3 Piega verso di me le tue orecchie, t'affretta a liberarmi. Sii tu il mio Dio protettore, il mio asilo per salvarmi: | 3 O LORD, my God, I cried out to you and you healed me. |
4 Tu sei la mia rocca, il mio rifugio, e pel tuo nome sarai mia guida e mio pastore. | 4 LORD, you brought me up from Sheol; you kept me from going down to the pit. |
5 Mi scamperai dalla rete che hanno nascosta per me, perchè tu sei il mio protettore. | 5 Sing praise to the LORD, you faithful; give thanks to God's holy name. |
6 Nelle tue mani raccomando l'anima mia: tu mi libererai, o Signore Dio di verità. | 6 For divine anger lasts but a moment; divine favor lasts a lifetime. At dusk weeping comes for the night; but at dawn there is rejoicing. |
7 Tu hai in odio chi va dietro agli idoli vani; ma io spero nel Signore. | 7 Complacent, I once said, "I shall never be shaken." |
8 Esulterò, mi rallegrerò nella tua misericordia, perchè avrai riguardata la mia miseria ed avrai salvata dalle angustie l'anima mia. | 8 LORD, when you showed me favor I stood like the mighty mountains. But when you hid your face I was struck with terror. |
9 E invece di chiudermi nelle mani del nemico, avrai messi al sicuro, in ampio spazio, i miei piedi. | 9 To you, LORD, I cried out; with the Lord I pleaded for mercy: |
10 Abbi pietà di me, o Signore, perchè son tribolato, lo sdegno conturba il mio occhio, l'anima mia e le mie viscere. | 10 "What gain is there from my lifeblood, from my going down to the grave? Does dust give you thanks or declare your faithfulness? |
11 La mia vita si consuma dal dolore e gli anni miei dai gemiti. S'è infiacchita nella miseria la mia forza e le mie ossa sono vacillanti. | 11 Hear, O LORD, have mercy on me; LORD, be my helper." |
12 Son diventato l'obbrobrio di tutti i miei nemici, massime dei miei vicini, e lo spavento dei miei amici. Chi mi vede fuori se ne fogge lontano; | 12 You changed my mourning into dancing; you took off my sackcloth and clothed me with gladness. |
13 Sono dimenticato come un morto lungi dal cuore, son diventato come un vaso infranto. | 13 With my whole being I sing endless praise to you. O LORD, my God, forever will I give you thanks. |
14 Sento i biasimi di molti che mi stan d'intorno, quando si radunano contro dime e tengon consiglio per togliermi la vita. | |
15 Ma io spero in te, o Signore, dico: « Tu sei il mio Dio: | |
16 il mio destino è nelle tue mani ». Strappami dalle mani dei miei nemici, dei miei persecutori. | |
17 Fa risplendere la tua faccia sopra il tuo servo, salvami nella tua misericordia. | |
18 Signore, che non abbia a vergognarmi d'averti invocato! Si vergognino gli empi, sian precipitati nell'abisso. | |
19 Ammutoliscan le labbra bugiarde che parlan contro il giusto con arroganza, con superbia, con disprezzo. | |
20 Quanto è grande, o Signore, la tua bontà, che riservi a quelli che ti temono! La compi verso quelli che sperano in te, al cospetto dei figli degli uomini. | |
21 Li nascondi all'ombra della tua presenza, lungi dal tumulto degli uomini; li proteggi nel tuo Tabernacolo dagli attacchi delle lingue. | |
22 Sia benedetto il Signore; perchè ha fatto trionfare in me la sua misericordia, (mettendomi) in città fortificata. | |
23 Io dissi, fuor di me dalla costernazione: « Sono stato cacciato dalla tua presenza! » Invece, appunto per questo, hai esaudita la voce della mia preghiera, mentre io alzavo a te il mio grido. | |
24 Amate il Signore voi tutti, o santi suoi, perchè il Signore ricompensa la fedeltà e rende ad usura a coloro che agiscono con superbia. | |
25 Operate virilmente, stia saldo il vostro cuore, o voi tutti che sperate nel Signore. |