Salmi 18
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 (Per la fine. Salmo di David). | 1 Unto the end. A Psalm of David. |
2 I cieli narrano la gloria di Dio, e il firmamento proclama l'opera delle sue mani. | 2 The heavens describe the glory of God, and the firmament announces the work of his hands. |
3 Il giorno ne trasmette la parola all'altro giorno, la notte la fa sapere all'altra notte. | 3 Day proclaims the word to day, and night to night imparts knowledge. |
4 Non son linguaggi nè discorsi di cui non s'intenda la voce. | 4 There are no speeches or conversations, where their voices are not being heard. |
5 Per tutta quanta la terra si è diffusa la loro voce, e le loro parole son giunte sino ai confini del mondo. | 5 Their sound has gone forth through all the earth, and their words to the ends of the world. |
6 Ha posto il suo padiglione nel sole, il quale, come sposo che esce dal suo talamo, lieto come un gigante si slancia nella corsa. | 6 He has placed his tabernacle in the sun, and he is like a bridegroom coming out of his bedroom. He has exulted like a giant running along the way; |
7 Si parte da un'estremità dei cieli e corre fino all'altra estremità e nulla sfugge al suo calore. | 7 his departure is from the summit of heaven. And his course reaches all the way to its summit. Neither is there anyone who can hide himself from his heat. |
8 La legge del Signore è immacolata e con verte le anime, la testimonianza del Signore è fedele e dà saviezza ai semplici. | 8 The law of the Lord is immaculate, converting souls. The testimony of the Lord is faithful, providing wisdom to little ones. |
9 I precetti del Signore son giusti e rallegrano i cuori. Il comandamento del Signore è luce e illumina gli occhi. | 9 The justice of the Lord is right, rejoicing hearts. The precepts of the Lord are brilliant, enlightening the eyes. |
10 Santo è il timore di Dio e dura in eterno. I giudizi di Dio son veri e giusti in se stessi. | 10 The fear of the Lord is holy, enduring for all generations. The judgments of the Lord are true, justified in themselves: |
11 Sono da desiderarsi più dell'oro e delle pietre preziose, sono più dolci del miele, del miele che stilla dai favi. | 11 desirable beyond gold and many precious stones, and sweeter than honey and the honeycomb. |
12 Il tuo servo li osserva diligentemente, e nell'osservarli (trova) gran ricompensa. | 12 For, indeed, your servant keeps them, and in keeping them, there are many rewards. |
13 Ma i peccati chi li conosce? Assolvimi da quelli che mi restano occulti. | 13 Who can understand transgression? From my hidden faults, cleanse me, O Lord, |
14 E tien lontano il tuo servo da quelli degli altri. Se non m'avranno dominato, allora sarò senza macchia e sarò puro dal gran delitto. | 14 and from those of others, spare your servant. If they will have no dominion over me, then I will be immaculate, and I will be cleansed from the greatest transgression. |
15 Allora saran tali da piacerti le parole della mia bocca, e i pensieri del mio cuore saran sempre dinanzi a te, o Signore, mio aiuto e mio redentore. | 15 And the eloquence of my mouth will be so as to please, along with the meditation of my heart, in your sight, forever, O Lord, my helper and my redeemer. |