Salmi 134
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Alleluia. Lodate il nome del Signore, lodate il Signore, o servi suoi, | 1 Alleluia. Praise the name of the Lord. You servants, praise the Lord. |
2 Che state nella casa del Signore, nei cortili della casa del nostro Dio. | 2 You who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God: |
3 Lodate il Signore, perchè il Signore è buono, cantate inni al suo nome, perchè è soave. | 3 praise the Lord, for the Lord is good. Sing psalms to his name, for it is sweet. |
4 Il Signore si elesse Giacobbe e Israele come suo possesso. | 4 For the Lord has chosen Jacob for himself, Israel for his own possession. |
5 Io so ben che il Signore è grande, che il nostro Dio è sopra tutti gli dèi. | 5 For I have known that the Lord is great, and our God is before all gods. |
6 Tutto quello che ha voluto il Signore lo ha fatto, in cielo, in terra, in mare e in tutti gli abissi. | 6 All things whatsoever that he willed, the Lord did: in heaven, on earth, in the sea, and in all the deep places. |
7 Egli fa salire le nubi dall'estremità della terra, fece i lampi, forieri della pioggia. Egli fa uscire i venti dai suoi ripostigli. | 7 He leads clouds from the ends of the earth. He has created lightnings in the rain. He has produced winds from his storehouses. |
8 E' lui che colpì i primogeniti d'Egitto, dagli uomini alle bestie | 8 He struck the first-born of Egypt, from man even to cattle. |
9 E mandò segni e prodigi in mezzo a te, o Egitto, contro Faraone e contro tutti i suoi servi. | 9 He sent signs and wonders into your midst, O Egypt: upon Pharaoh and upon all his servants. |
10 Percosse molte nazioni e uccise re potenti: | 10 He has struck many nations, and he has slaughtered strong kings: |
11 Seon re degli Amorrei e Og re di Basan, e tutti i regni di Canaan. | 11 Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan. |
12 E la loro terra la diede in eredità, in eredità a Israele suo popolo. | 12 And he gave their land as an inheritance, as an inheritance for his people Israel. |
13 Signore, il tuo nome è eterno, Signore, la tua memoria dura per tutte le generazioni. | 13 Your name, O Lord, is in eternity. Your memorial, O Lord, is from generation to generation. |
14 Il Signore farà giustizia al suo popolo, e si farà muovere a compassione verso i suoi servi. | 14 For the Lord will judge his people, and he will be petitioned by his servants. |
15 Gl'idoli delle genti son oro e argento, opere delle mani degli uomini. | 15 The idols of the Gentiles are silver and gold, the works of the hands of men. |
16 Han bocca o non parlano, hanno occhi e non vedono; | 16 They have a mouth, and do not speak. They have eyes, and do not see. |
17 Hanno orecchi e non odono, non han fiato nella loro bocca. | 17 They have ears, and do not hear. For neither is there any breath in their mouths. |
18 Diventino simili a loro quelli che li fanno e tutti quelli che in essi confidano. | 18 Let those who make them become like them, along with all who trust in them. |
19 O casa d'Israele, benedici il Signore, casa d'Aronne, benedici il Signore. | 19 Bless the Lord, O house of Israel. Bless the Lord, O house of Aaron. |
20 Casa di Levi, benedici il Signore, voi che temete il Signore, benedite il Signore. | 20 Bless the Lord, O house of Levi. You who fear the Lord, bless the Lord. |
21 Da Sion sia benedetto il Signore che dimora in Gerusalemme. | 21 The Lord is blessed from Zion, by those who dwell in Jerusalem. |