SCRUTATIO

Martedi, 9 dicembre 2025 - San Juan Diego Cuauhtlatoatzin ( Letture di oggi)

Secondo libro delle Cronache 22


font
BIBBIA TINTORIБиблия Синодальный перевод
1 Gli abitanti di Gerusalemme costituirono re l'ultimo dei suoi figli, Ocozia, perchè tutti i più grandi ch'erano prima di lui erano stati uccisi dai predoni Arabi, i quali avevan fatta un'irruzione nel campo. Così regnò Ocozia, fi­glio di Ioram re di Giuda.1 И поставили царем жители Иерусалима Охозию, меньшего сына его, вместо него, так как всех старших избило полчище, приходившее с Аравитянами к стану, --и воцарился Охозия, сын Иорама, царя Иудейского.
2 Ocozia aveva quarantadue anni quando cominciò a regnare, e regnò un anno in Gerusalemme. La sua madre si chiamava Atalia, figlia di Amri.2 Двадцати двух лет [был] Охозия, когда воцарился, и один год царствовал в Иерусалиме; имя матери его Гофолия, дочь Амврия.
3 Ma anche lui entrò nelle vie della casa di Acab, spinto ad agire empiamente da sua madre.3 Он также ходил путями дома Ахавова, потому что мать его была советницею ему на беззаконные дела.
4 Egli adunque fece il male nel cospetto del Signore, come la casa di Acab, perchè, per sua rovina, questi, dopo la morte di suo padre, furono i suoi consiglieri.4 И делал он неугодное в очах Господних, подобно дому Ахавову, потому что он был ему советником, по смерти отца его, на погибель ему.
5 Egli, assecondandone i consigli, andò con Ioram figlio di Acab, re d'Israele, alla guerra contro Azael, re di Siria, a Ramot di Galaad. Ferito dai Siri, Ioram5 Также следуя их совету, он пошел с Иорамом, сыном Ахавовым, царем Израильским, на войну против Азаила, царя Сирийского, в Рамоф Галаадский. И ранили Сирияне Иорама,
6 se ne tornò in Iezrael per farsi medicare, avendo ricevute molte ferite in quella battaglia. Così Ocozia figlio di Ioram, re di Giuda, andò a visitare Ioram figlio di Acab, malato in Iezrael.6 и возвратился он в Изреель лечиться от ран, которые причинили ему в Раме, когда он воевал с Азаилом, царем Сирийским. И Охозия, сын Иорама, царь Иудейский, пришел посетить Иорама, сына Ахавова, в Изреель, потому что тот был болен.
7 E fu volontà di Dio contro Ocozia che egli andasse a visitare Ioram, e che, andato là, uscisse con lui incontro a Iehu figlio di Namsi, che il Signore aveva unto per distruggere la casa di Acab.7 И от Бога было это на погибель Охозии, что он пришел к Иораму: ибо, по приходе своем, он вышел с Иорамом против Ииуя, сына Намессиева, которого помазал Господь на истребление дома Ахавова.
8 Or mentre Iehu sterminava la casa di Acab, trovati i principi di Giuda e i figli dei fratelli d'Ocozia, i quali servivano a lui, li uccise.8 Когда совершал Ииуй суд над домом Ахава, тогда он нашел князей Иудийских и сыновей братьев Охозии, служивших Охозии, и умертвил их.
9 Dopo aver cercato lo stesso Ocozia, lo prese mentre stava nascosto in Samaria, e fattoselo condurre davanti, lo uccise. Lo seppellirono, perchè era figlio di Giosafat, il quale aveva cercato il Signore con tutto il suo cuore. Non c'era più speranza che uno della stirpe di Ocozia potesse regnare,9 И [велел] он искать Охозию, и взяли его, когда он скрывался в Самарии, и привели его к Ииую, и умертвили его, и похоронили его, ибо говорили: он сын Иосафата, который взыскал Господа от всего сердца своего. И не [осталось] в доме Охозии, [кто] мог бы царствовать.
10 perchè Atalia sua madre, vedendo che il suo figlio era morto, si levò e uccise tutta la stirpe reale della casa di loram.10 Ибо Гофолия, мать Охозии, увидев, что умер сын ее, встала и истребила все царское племя дома Иудина.
11 Ma Iosabet, figlia del re, pre­se Ioas, figlio di Ocozia, e, riuscita a trafugarlo di tra i figli del re mentre erano uccisi, lo nascose colla sua nutrice nella camera dei letti. Iosabet, che lo nascose, era figlia del re loram, moglie di Ioiada pontefice, e sorella di Ocozia. Così Atalia non lo uccise,11 Но Иосавеф, дочь царя, взяла Иоаса, сына Охозии, и похитила его из среды царских сыновей умерщвляемых, и поместила его и кормилицу его в спальной комнате; и таким образом Иосавеф, дочь царя Иорама, жена Иодая священника, сестра Охозии, скрыла Иоаса от Гофолии, и она не умертвила его.
12 ed egli restò nascosto con loro nella casa di Dio per i sei anni che Atalia regnò nel paese.12 И был он у них в доме Божием скрываем шесть лет; Гофолия же царствовала над землею.