Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 24


font
BIBBIA TINTORINEW JERUSALEM
1 I figli d'Aronne furono divisi in queste classi. Figli d'Aronne: Nadab, Abiu, Eleazaro, Itamar.1 Orders of the sons of Aaron: Sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, Ithamar.
2 Nadab e Abiu morirono prima del loro padre, senza figli, ed esercitarono il sacerdozio Eleazaro e Itamar.2 Nadab and Abihu died in their father's lifetime leaving no children, so Eleazar and Ithamar fil ed theoffice of priest.
3 David li divise (Sadoc dei figli d'Eleazaro e Ahimelec dei figli d'Itamar) secondo le loro classi e i loro ministeri.3 With Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, David allocated themaccording to the classification of their duties.
4 Tra i capi furono trovati in maggior numero i figli d'Eleazaro che i figli d'Itamar, ed egli fece questa divisione: sedici capi di famiglia per i figli di Eleazaro, otto capi di famiglia e di casa per i figli d'Itamar.4 Since the sons of Eleazar were found to have more headmen than the sons of Ithamar, they allocatedsixteen heads of families to the sons of Eleazar and eight heads of families to the sons of Ithamar.
5 Divise a sorte l'una e l'altra famiglia, essendovi dei principi del santuario e dei principi di Dio tanto tra i figli d'Eleazaro come tra i figli d'Itamar.5 They al ocated them by lot, both alike, there being religious officials and officials of God among thesons of Eleazar, as among the sons of Ithamar.
6 Semeia, figlio di Natanaele, scriba della tribù di Levi, ne fece la divisione alla presenza del re, dei principi, del sacerdote Sadoc, di Ahimelec figlio di Abiatar, e dei capi delle famiglie sacerdotali e levitiche, prendendo prima la casa che era sopra le altre, cioè quella di Eleazaro, poi quella che aveva sotto di se le altre, cioè quella d'Itamar.6 The levitical scribe Shemaiah son of Nethanel, recorded them in the presence of the king, the leaders,Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar and the heads of the priestly and levitical families, so that twofamilies were selected for Eleazar for each one selected for Ithamar.
7 La prima sorte toccò a Ioiarib, la seconda a ledei,7 The first lot fel to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 la terza a Harim, la quarta a Seorim,8 the third to Harim, the fourth to Seorim,
9 la quinta a Melchia, la sesta a Maiman,9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 la settima ad Accos, l'ottava ad Abia,10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 la nona a Iesua, la decima a Sechenia,11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
12 l'undecima a Eliasib, la duodecima a Iacim,12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 la tredicesima a Offa, la quattordicesima a Isbaab,13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Ishbaal,
14 la quindicesima a Belga, la sedicesima a Emmer,14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 la diciassettesima a Ezir, la diciottesima ad Afses,15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
16 la diciannovesima a Feteia, la ventesima a Ezechiele,16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
17 la ventesima prima a Iachin, la ventesima seconda a Gamul,17 the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,
18 la ventesima terza a Dalaiau, la ventesima quarta a Maaziau.18 the twenty- third to Delaiah and the twenty-fourth to Maaziah.
19 Così furon classificati secondo i loro ministeri, per entrare nella casa del Signore, secondo il rito loro prescritto, sotto la condotta d'Aronne loro padre, e i comandi del Signore Dio d'Israele.19 These were their classifications for their duties when they entered the House of Yahweh inaccordance with their prescriptions laid down by Aaron their ancestor as Yahweh, God of Israel, hadcommanded him.
20 Del rimanente dei figli di Levi (questi i capi): dei figli di Amram, Subael; dei figli di Subael, Iehedeia;20 As regards the rest of the sons of Levi: Of the sons of Amram: Shubael. Of the sons of Shubael:Jehdeiah.
21 dei figli di Rohobia, Iesia.21 As regards Rehabiah, of the sons of Rehabiah: Isshiah, the first one.
22 Figlio di Isaari fu Salemot, figlio di Salemot fu Iahat.22 Of the sons of Izhar: Shelomoth; of the sons of Shelomoth: Jahath.
23 Il figlio primogenito di Iahat fu Ieriau, il secondo Amaria, il terzo Iahaziel, il quarto Iecmaan.23 Of the sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
24 Il figlio di Oziel fu Mica, il figlio di Mica, Samir;24 The son of Uzziel was Micah; of the sons of Micah: Shamir.
25 fratello di Mica fu Iesia; figlio di Iesia fu Zaccaria,25 The brother of Micah was Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.
26 digli di Merari furono Moholi e Musi. Figlio di Oziau fu Benno.26 The sons of Merari were Mahli and Mushi; of his sons: Jaaziah his son.
27 Figlio di Merari fu pure Oziau con Soam, Zacur, Ebri.27 The sons of Merari by his son Jaaziah were Shoham, Zaccur and Ibri.
28 Moholi ebbe un figlio senza figli: Eleazaro.28 Of Mahli, there was Eleazar who had no sons,
29 Figlio di Cis fu Ierameel.29 and Kish; and of the sons of Kish: Jerahmeel.
30 Figli di Musi furono Moholi, Eder, Ierimot. Questi i figli di Levi secondo le case delle loro famiglie.30 The sons of Mushi were Mahli, Eder and Jerimoth. These were the Levites according to families.
31 Anch'essi, tanto maggiori che minori, come i loro fratelli fi­gli d'Aronne, tirarono le sorti dinanzi al re David, a Sadoc, a Ahimelec, ai capi delle famiglie sacerdotali e levitiche: tutte fu­rono in ugual modo divise a sorte.31 Like their kinsmen, the sons of Aaron, these heads of families, senior and junior alike, also drew lotsin the presence of King David, Zadok, Ahimelech, and the heads of the priestly and levitical families.