Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 24


font
BIBBIA TINTORIDOUAI-RHEIMS
1 I figli d'Aronne furono divisi in queste classi. Figli d'Aronne: Nadab, Abiu, Eleazaro, Itamar.1 Now these were the divisions of the sons of Aaron: The sons of Aaron: Nadab, and Abiu, and Eleazar, and Ithamar.
2 Nadab e Abiu morirono prima del loro padre, senza figli, ed esercitarono il sacerdozio Eleazaro e Itamar.2 But Nadab and Abiu died before their father, and had no children: so Eleazar, and Ithamar did the office of the priesthood.
3 David li divise (Sadoc dei figli d'Eleazaro e Ahimelec dei figli d'Itamar) secondo le loro classi e i loro ministeri.3 And David distributed them, that is, Sadoc of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their courses and ministry.
4 Tra i capi furono trovati in maggior numero i figli d'Eleazaro che i figli d'Itamar, ed egli fece questa divisione: sedici capi di famiglia per i figli di Eleazaro, otto capi di famiglia e di casa per i figli d'Itamar.4 And there were found many more of the sons of Eleazar among the principal men, than of the sons of Ithamar. And he divided them so, that there were of the sons of Eleazar, sixteen chief men by their families: and of the sons of Ithamar eight by their families and houses.
5 Divise a sorte l'una e l'altra famiglia, essendovi dei principi del santuario e dei principi di Dio tanto tra i figli d'Eleazaro come tra i figli d'Itamar.5 And he divided both the families one with the other by lot: for there were princes of the sanctuary, and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
6 Semeia, figlio di Natanaele, scriba della tribù di Levi, ne fece la divisione alla presenza del re, dei principi, del sacerdote Sadoc, di Ahimelec figlio di Abiatar, e dei capi delle famiglie sacerdotali e levitiche, prendendo prima la casa che era sopra le altre, cioè quella di Eleazaro, poi quella che aveva sotto di se le altre, cioè quella d'Itamar.6 And Semeias the son of Nathanael the scribe a Levite, wrote them down before the king and the princes, and Sadoc the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the princes also of the priestly and Levitical families: one house, which was over the rest, of Eleazar: and another house, which had the rest under it, of Ithamar.
7 La prima sorte toccò a Ioiarib, la seconda a ledei,7 Now the first lot came forth to Joiarib, the second to Jedei,
8 la terza a Harim, la quarta a Seorim,8 The third to Harim, the fourth to Seorim,
9 la quinta a Melchia, la sesta a Maiman,9 The fifth to Melchia, the sixth to Maiman,
10 la settima ad Accos, l'ottava ad Abia,10 The seventh to Accos, the eighth to Abia,
11 la nona a Iesua, la decima a Sechenia,11 The ninth to Jesua, the tenth to Sechenia,
12 l'undecima a Eliasib, la duodecima a Iacim,12 The eleventh to Eliasib, the twelfth to Jacim,
13 la tredicesima a Offa, la quattordicesima a Isbaab,13 The thirteenth to Hoppha, the fourteenth to Isbaab,
14 la quindicesima a Belga, la sedicesima a Emmer,14 The fifteenth to Belga, the sixteenth to Emmer,
15 la diciassettesima a Ezir, la diciottesima ad Afses,15 The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses,
16 la diciannovesima a Feteia, la ventesima a Ezechiele,16 The nineteenth to Pheteia, the twentieth to Hezechiel,
17 la ventesima prima a Iachin, la ventesima seconda a Gamul,17 The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,
18 la ventesima terza a Dalaiau, la ventesima quarta a Maaziau.18 The three and twentieth to Dalaiau, the four and twentieth to Maaziau.
19 Così furon classificati secondo i loro ministeri, per entrare nella casa del Signore, secondo il rito loro prescritto, sotto la condotta d'Aronne loro padre, e i comandi del Signore Dio d'Israele.19 These are their courses according to their ministries, to come into the house of the Lord, and according to their manner under the hand of Aaron their father: as the Lord the God of Israel had commanded.
20 Del rimanente dei figli di Levi (questi i capi): dei figli di Amram, Subael; dei figli di Subael, Iehedeia;20 Now of the rest of the sons of Levi, there was of the sons of Amram, Subael: and of the sons of Subael, Jehedeia.
21 dei figli di Rohobia, Iesia.21 Also of the sons of Rohobia the chief Jesias.
22 Figlio di Isaari fu Salemot, figlio di Salemot fu Iahat.22 And the son of Isaar Salemoth, and the son of Salemoth Jahath:
23 Il figlio primogenito di Iahat fu Ieriau, il secondo Amaria, il terzo Iahaziel, il quarto Iecmaan.23 And his son Jeriau the first, Amarias the second, Jahaziel the third, Jecmaan the fourth.
24 Il figlio di Oziel fu Mica, il figlio di Mica, Samir;24 The son of Oziel, Micha: the son of Micha, Samir.
25 fratello di Mica fu Iesia; figlio di Iesia fu Zaccaria,25 The brother of Micha, Jesia: and the son of Jesia, Zacharias.
26 digli di Merari furono Moholi e Musi. Figlio di Oziau fu Benno.26 The sons of Merari: Moholi and Musi: the son of Oziau: Benno.
27 Figlio di Merari fu pure Oziau con Soam, Zacur, Ebri.27 The son also of Merari: Oziau, and Seam, and Zacchur, and Hebri.
28 Moholi ebbe un figlio senza figli: Eleazaro.28 And the son of Moholi: Eleazar, who had no sons.
29 Figlio di Cis fu Ierameel.29 And the son of Cis, Jeramael.
30 Figli di Musi furono Moholi, Eder, Ierimot. Questi i figli di Levi secondo le case delle loro famiglie.30 The sons of Musi: Moholi, Eder, and Jerimoth. These are the sons of Levi according to the houses of their families.
31 Anch'essi, tanto maggiori che minori, come i loro fratelli fi­gli d'Aronne, tirarono le sorti dinanzi al re David, a Sadoc, a Ahimelec, ai capi delle famiglie sacerdotali e levitiche: tutte fu­rono in ugual modo divise a sorte.31 And they also cast lots over against their brethren the sons of Aaron before David the king, and Sadoc, and Ahimelech, and the princes of the priestly and Levitical families, both the elder and the younger. The lot divided all equally.