1 - Allora il popolo partì da Haserot, e poi piantò le tende nel deserto di Faran. | 1 Il Signore disse a Mosè: |
2 Ivi il Signore parlò a Mosè, e gli disse: | 2 "Manda uomini a esplorare la terra di Canaan, che io voglio dare ai figli d'Israele; ne invierete uno per ogni tribù dei loro padri, tutti dei loro capi". |
3 «Manda degli uomini ad esplorare la terra di Canaan che io darò a' figli d'Israele: uno de' principali, per ogni tribù». | 3 Mosè li inviò dal deserto di Paran, secondo le parole del Signore: erano tutti capi dei figli d'Israele. |
4 Fece Mosè quel che il Signore gli aveva comandato, e dal deserto di Faran mandò uomini de' principali, i cui nomi eran questi: | 4 Questi sono i loro nomi: per la tribù di Ruben Sammua, figlio di Zaccur; |
5 della tribù di Ruben, Sammua figlio di Zecur; | 5 per la tribù di Simeone Safat, figlio di Cori; |
6 della tribù di Simeon, Safat figlio di Huri; | 6 per la tribù di Giuda Caleb, figlio di Iefunne; |
7 della tribù di Giuda, Caleb figlio di Iefone; | 7 per la tribù di Issacar Igheal, figlio di Giuseppe; |
8 della tribù d'Issacar, Igal figlio di Giuseppe; | 8 per la tribù di Efraim Osea, figlio di Nun; |
9 della tribù di Efraim, Osee figlio di Nun; | 9 per la tribù di Beniamino Palti, figlio di Rafu; |
10 della tribù di Beniamino, Falti figlio di Rafu; | 10 per la tribù di Zàbulon Gaddiel, figlio di Sodi; |
11 della tribù di Zabulon, Geddiel figlio di Sodi; | 11 per la tribù di Giuseppe, cioè per la tribù di Manasse, Gaddi, figlio di Susi; |
12 della tribù di Giuseppe, sezione di Manasse, Gaddi figlio di Susi; | 12 per la tribù di Dan Ammiel, figlio di Ghemalli; |
13 della tribù di Dan, Ammiel figlio di Gemalli; | 13 per la tribù di Aser Setur, figlio di Michele; |
14 della tribù d'Aser, Stur figlio di Micael; | 14 per la tribù di Neftali Nacbi, figlio di Vofsi; |
15 della tribù di Neftali, Naabi figlio di Vapsi; | 15 per la tribù di Gad Gheuel, figlio di Machi. |
16 della tribù di Gad, Guel figlio di Machi. | 16 Questi sono i nomi degli uomini che Mosè inviò a esplorare la terra. Mosè diede ad Osea, figlio di Nun, il nome di Giosuè. |
17 Son questi i nomi degli uomini che Mosè mandò ad esplorare la regione. E ad Osee figlio di Nun mise nome Giosuè. | 17 Mosè li inviò ad esplorare la terra di Canaan e disse loro: "Salite per il Negheb, e salite sulla montagna, |
18 Mosè li mandò dunque ad esplorare la terra di Canaan, e disse loro: «Salite in direzione di mezzogiorno, e quando sarete arrivati ai monti, | 18 per vedere la terra com'è e il popolo che vi abita, se forte o debole, poco o molto; |
19 esplorate la regione com'è: il popolo che l'abita, se è forte o debole, se pochi o molti di numero; | 19 com'è la terra che abita, se buona o cattiva, come sono le città in cui abita, se siano accampamenti o fortificazioni; |
20 se la terra stessa è buona o cattiva; come sono le città, se murate o aperte; | 20 com'è la terra grassa o magra, se ci sono alberi o no. Siate forti e portate dei frutti della terra". Quei giorni erano i giorni delle prime uve. |
21 il terreno, se pingue o arido, ricco di alberi o no. Siate valenti e portateci dei frutti della regione». Era infatti il tempo in cui le prime uve si possono già mangiare. | 21 Quelli salirono ad esplorare la terra dal deserto del Zin fino a Recob, sulla via di Camat. |
22 Partiti dunque, esplorarono la regione del deserto di Sin fino a Roob in direzione di Emat. | 22 Salirono nel Negheb e arrivarono fino ad Ebron: là c'era Achiman, Sesai e Talmai, figli di Anak. Ebron era stata costruita sette anni prima di Tanis in Egitto. |
23 Camminarono verso mezzogiorno, e vennero in Hebron, ove erano Achiman, Sisai e Tolmai figli d'Enac; Hebron era stata fondata sette anni prima di Tanis città dell'Egitto. | 23 Poi vennero fino alla valle di Escol e vi tagliarono un tralcio con un grappolo d'uva, che portarono con una stanga in due, con melagrane e fichi. |
24 Giunti sino al Torrente del Grappolo, tagliarono un tralcio di vite con un grappolo, e lo portarono in due su una stanga. Presero anche delle melagrane e dei fichi di quel luogo, | 24 Quel luogo si chiamò torrente Escol, a causa del grappolo che i figli d'Israele vi avevano tagliato. |
25 che fu chiamato " Neelescol ", cioè il " Torrente del Grappolo ", perchè di lì avevano preso i figli d'Israele quel grappolo. | 25 Tornarono dall'esplorazione della terra alla fine di quaranta giorni. |
26 Percorsa tutta la regione, tornarono gli esploratori dopo quaranta giorni, | 26 Si presentarono a Mosè, Aronne e a tutta la comunità dei figli d'Israele, nel deserto di Paran, a Kades: riferirono l'accaduto a loro e a tutta la comunità e mostrarono il frutto della terra. |
27 e vennero a Mosè ed Aronne, ed a tutta l'assemblea de' figli d'Israele nel deserto di Faran, in Cades. Parlarono ad essi ed a tutta la moltitudine, mostrarono i frutti di quella terra, | 27 Raccontarono: "Siamo arrivati nella terra dove ci avevi inviato ed effettivamente vi scorre latte e miele; questi sono i frutti. |
28 e raccontarono e dissero: «Fummo nella terra alla quale ci mandaste, ove davvero scorre il latte ed il miele come si può vedere da questi frutti. | 28 Solo che il popolo che abita nella terra è forte e le città sono fortezze grandissime: vi vedemmo anche gli Anakiti. |
29 Ma ha abitanti gagliardi, città grandi e murate. Vi abbiamo veduti i discendenti di Enac; | 29 Gli Amaleciti abitano nella terra del Negheb, gli Hittiti, i Gebusei e gli Amorrei abitano sulla montagna, i Cananei abitano lungo il mare e lungo le rive del Giordano". |
30 l'Amalecita abita a mezzogiorno; lo Heteo, il Jebuseo e l'Amorreo, sulle montagne; il Cananeo poi, presso il mare, e lungo il Giordano». | 30 Solo Caleb fece tacere il popolo che mormorava contro Mosè e disse: "Saliamo e conquistiamola, perché lo possiamo". |
31 Cominciando a queste parole un mormorio del popolo contro Mosè, Caleb per sedarlo disse: «Andiamo, ed impossessiamoci di quella terra, perchè la potremo conquistare». | 31 Ma gli uomini che erano saliti con lui dissero: "Non possiamo salire contro quel popolo, perché è più forte di noi". |
32 Ma gli altri ch'erano stati con lui dicevano: «Giammai potremo soggiogare quel popolo, perchè è più forte di noi». | 32 E screditarono davanti agl'Israeliti la terra che avevano esplorato dicendo: "La terra dove siamo passati per esplorarla è una terra che divora chi la abita, e tutto il popolo che vi abbiamo visto è di uomini di taglia. |
33 E svalutarono presso i figli d'Israele la terra che avevano esplorata, dicendo: «La terra che abbiamo perlustrato divora i suoi abitanti; la gente che v'abbiamo veduto è di straordinaria statura. | 33 Là abbiamo visto i giganti, figli di Anak, della razza dei giganti, e ai nostri occhi eravamo come delle cavallette, così come lo eravamo ai loro occhi". |
34 V'abbiam veduto de' mostri tra' discendenti di Enac, razza di giganti, a petto dei quali noi parevamo locuste». | |