Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 56


font
BIBBIA RICCIOTTIJERUSALEM
1 - Al corifeo; [sull'aria]: «Non mandare in malora!». Ode. Di David, quando se ne fuggì lontano da Saul in una spelonca.1 Du maître de chant. Sur "l'oppression des princes lointains." De David. A mi-voix. Quand lesPhilistins s'emparèrent de lui à Gat.
2 Abbi pietà di me, o Dio, abbi pietà di me, perchè in te confida l'anima mia, e all'ombra delle tue ali io mi rifugio, sino a che passi la calamità.2 Pitié pour moi, ô Dieu, on me harcèle, tout le jour des assaillants me pressent.
3 Io grido a Dio, all'Altissimo, al Dio che mi benefica.3 Ceux qui me guettent me harcèlent tout le jour: ils sont nombreux ceux qui m'assaillent là-haut.
4 Egli manderà dal cielo [il suo aiuto] e mi libereràe abbandonerà al vituperio i miei oppressori. Iddio manderà giù il suo favore e la sua fedeltà,4 Le jour où je crains, moi je compte sur toi.
5 e strapperà l'anima mia di mezzo a' giovani leoni. Mi addormento [benchè] turbato![Mi trovo tra] uomini i cui denti son lance e frecce e la loro lingua una spada affidata.5 Sur Dieu dont je loue la parole, sur Dieu je compte et ne crains plus, que me fait à moi la chair?
6 Sii esaltato al di sopra de' cieli, o Dio, e per tutta la terra [si spanda] la tua gloria.6 Tout le jour ils s'en prennent à mes paroles, contre moi tous leurs pensers vont à mal;
7 Un laccio avevan teso a' miei piedi, e avevan curvato l'anima mia. Avevan scavato una fossa davanti a me, e ci son caduti dentro!7 ils s'ameutent, se cachent, épient mes traces, comme pour surprendre mon âme.
8 Pronto è il mio cuore, o Dio, pronto è il mio cuore; canterò e inneggerò:8 A cause du forfait, rejette-les, dans ta colère, ô Dieu, abats les peuples!
9 Sorgi gloria mia!sorgi arpa e cetra! Vo' destarmi all'aurora.9 Tu as compté, toi, mes déboires, recueille mes larmes dans ton outre!
10 Ti celebrerò tra i popoli, o Signore, e inneggerò a te tra le genti.10 Alors mes ennemis reculeront le jour où j'appelle. Je le sais, Dieu est pour moi.
11 Perchè s'inalza sino al cielo la tua misericordia, e sino alle nubi la tua fedeltà.11 Sur Dieu dont je loue la parole, sur Yahvé dont je loue la parole,
12 Sii esaltato al di sopra de' cieli, o Dio, e su tutta la terra [si spanda] la tua gloria.12 sur Dieu je compte et ne crains plus, que me fait à moi un homme?
13 A ma charge, ô Dieu, les voeux que je t'ai faits, j'acquitte envers toi les actions de grâces;
14 car tu sauvas mon âme de la mort pour que je marche à la face de Dieu dans la lumière desvivants.