Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Salmi 5


font
BIBBIA RICCIOTTIJERUSALEM
1 - Al corifeo: su flauti. Salmo di David.1 Du maître de chant. Sur les flûtes. Psaume de David.
2 Alle mie parole presta orecchio, o Signore, intendi il mio grido,2 Ma parole, entends-la, Yahvé, discerne ma plainte,
3 bada alla voce della mia supplica, o mio re e mio Dio.3 attentif à la voix de mon appel, ô mon Roi et mon Dieu! C'est toi que je prie,
4 Perchè a te inalzo la preghiera, o Signore; la mattina tu ascolti la mia voce.4 Yahvé! Au matin tu écoutes ma voix; au matin je fais pour toi les apprêts et je reste aux aguets.
5 La mattina a te mi presentoe guardo [in attesa d'aiuto]. Perchè non un Dio tu sei che si compiace dell'iniquità,5 Tu n'es pas un Dieu agréant l'impiété, le méchant n'est pas ton hôte;
6 nè alloggia presso di te il perfido, nè reggono i ribaldidinanzi ai tuoi occhi.6 non, les arrogants ne tiennent pas devant ton regard. Tu hais tous les malfaisants,
7 Tu odii tutti gli operatori d'iniquità, e disperdi tutti quei che parlan menzogna. L'uomo di sangue e di frodel'abomina il Signore.7 tu fais périr les imposteurs; l'homme de sang et de fraude, Yahvé le hait.
8 Ma io per l'abbondanza di tua misericordia, entro nella tua casa, mi prostro verso il tuo santo tempionel timore tuo.8 Et moi, par la grandeur de ton amour, j'accède à ta maison; vers ton Temple sacré je me prosterne,pénétré de ta crainte.
9 Signore, guidami tu, nella tua giustizia, a cagione de' miei nemici: dirigi tu al tuo cospetto la mia via.9 Yahvé, guide-moi dans ta justice à cause de ceux qui me guettent, redresse devant moi ton chemin.
10 Perchè non v' è sincerità nella lor bocca, il loro cuore è vano [e maligno],10 Non, rien n'est sûr dans leur bouche, et leur fond n'est que ruine, leur gosier est un sépulcre béant,mielleuse se fait leur langue.
11 un sepolcro aperto è la loro gola, con le loro lingue tramano inganni. Giudicali [e puniscili], o Dio: falliscano ne' loro disegni! Per le tante empietà loro disperdili, poichè ti provocano a sdegno, o Signore.11 Traite-les en coupables, ô Dieu, qu'ils échouent dans leurs intrigues; pour leurs crimes sansnombre, repousse-les, pour leur révolte contre toi.
12 E si allietino quanti sperano in te, esultino in eterno! E abita tra loro; e si glorino in te, quanti amano il tuo nome!12 Joie pour tous ceux que tu abrites, réjouissance à jamais; tu les protèges, en toi exultent les amantsde ton nom.
13 Perchè tu benedici il giusto, o Signore; come d'uno scudo, della tua benevolenza lo cingi.13 Toi, tu bénis le juste, Yahvé, comme un bouclier, ta faveur le couronne.