Salmi 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 - Al corifeo. Salmo di David. | 1 A song; a psalm of David |
2 O Dio [del]la mia lode, non tacere; poichè la bocca dell'empio e del perfido s'è aperta contro di me. | 2 My heart is steadfast, God; my heart is steadfast. I will sing and chant praise. |
3 Han parlato contro di me con lingua bugiarda, e con parole d'odio m'han circuito. E m' impugnano senza ragione, | 3 Awake, my soul; awake, lyre and harp! I will wake the dawn. |
4 in contraccambio dell'amor mio; m'avversano mentre io prego [per loro]. | 4 I will praise you among the peoples, LORD; I will chant your praise among the nations. |
5 E rendono a me male per bene e odio in cambio del mio amore. | 5 For your love towers to the heavens; your faithfulness, to the skies. |
6 Metti al disopra di lui, [del mio avversario], un empio, e un accusatore stia alla sua destra! | 6 Appear on high over the heavens, God; may your glory appear above all the earth. |
7 Quand'è in giudizio, n'esca condannato, e la sua preghiera diventi una colpa. | 7 Help with your right hand and answer us that your loved ones may escape. |
8 Sian pochi i suoi giorni, e la sua carica la pigli un altro. | 8 God promised in the sanctuary: "I will exult, I will apportion Shechem; the valley of Succoth I will measure out. |
9 Restino orfani i suoi figliuolie vedova la sua moglie. | 9 Gilead is mine, mine is Manasseh; Ephraim is the helmet for my head, Judah, my own scepter. |
10 Raminghi errino i suoi figliuoli e chiedan la limosinae sian scacciati dai loro abituri. | 10 Moab is my washbowl; upon Edom I cast my sandal; I will triumph over Philistia." |
11 Frughi l'usuraio tutti i suoi averi, e saccheggino gli estranei [il frutto del] le sue fatiche. | 11 Who will bring me to the fortified city? Who will lead me into Edom? |
12 Non vi sia per lui chi lo soccorra, nè chi abbia pietà dei suoi orfanelli. | 12 Was it not you who rejected us, God? Do you no longer march with our armies? |
13 Sian votati allo sterminio i suoi rampolli, in una generazione sola sia cancellato il suo nome. | 13 Give us aid against the foe; worthless is human help. |
14 Sia ricordata dinanzi al Signore l'iniquità de' suoi padri, e il peccato di sua madre non sia cancellato. | 14 We will triumph with the help of God, who will trample down our foes. |
15 Sian [queste colpe] davanti al Signore sempre, e sparisca dalla terra la loro memoria. | |
16 Perchè non s'è ricordato d'usar bontà | |
17 e ha perseguitato un misero e infelice, un affranto di cuore per dargli la morte. | |
18 Ha amato la maledizione, e gli viene addosso, e non ha voluto la benedizione, e s'allontana da lui! Ha indossato la maledizione come un vestito, ed è penetrata com'acqua nelle sue viscere e com'olio nelle ossa di lui. | |
19 Sia per lui come la veste ond'è coperto, come la cintola di cui va sempre cinto! | |
20 Questa, presso il Signore, la mercede de' miei detrattorie di quei che parlan male contro la mia persona. | |
21 Ma tu, Signore, Signore, dammi mano a cagione del tuo nome, poichè è benigna la tua grazia, salvami. | |
22 Perchè misero e povero io sonoe il mio cuore è conturbato entro di me. | |
23 Com'ombra che declina, io me ne vo, e son scosso via come locusta. | |
24 Le mie ginocchia sono estenuate [e vacillano] per il digiunoe la mia carne dimagra dalla [sua] pinguedine. | |
25 Son diventato un obbrobrio per essi: mi vedono e scuotono il capo! | |
26 Aiutami, o Signore Dio mio, salvami secondo la tua misericordia. | |
27 E sappiamo ch'è [opera del] la tua mano questa, e che tu, o Signore, hai fatto ciò! | |
28 Maledican quelli [quanto vogliono]; ma tu benedici! Quei che si levan contro di me sian confusi, e il tuo servo si rallegri. | |
29 Si rivestan di vergogna i miei detrattorie si copran come d'un manto dell'onta loro. | |
30 Celebrerò il Signore altamente con la mia boccae in mezzo a molti lo loderò. | |
31 Perchè egli sta alla destra del povero, per salvar dai persecutori la vita sua. |